[Hilo Oficial] The Conduit

Morkar está baneado por "Utilizar clon para saltarse baneo temporal"
pues por eso lo digo si doblajes de ese tipo valen eso un doblaje digamos mas sencillo no puede ser tan costoso para esta gentuza
lo que pasa que son muy perros y si pueden ahorrarse 2 pesetas lo hacen por desgracia jodiendonos a los usuarios que somos los mas perjudicados por ello

por ej dudo mucho que haber doblado al castellano el Re4 hubiese sido mas caro que el bioshock y en ventas glovales juntando todas las versiones fijo k ha vendido muchas mas copias con lo cual hubiese estado ultra amortizado eso sin contar ventas extra por estar al castellano
A ver si se rascan el bolsillo.
pagantipaco escribió:Pero cada cual es libre de jugarlo, no jugarlo, comprarlo o no comprarlo, igual que respeto a los que no les gustan nada los doblajes y prefieren leer. Lo que no consiento, desde luego, es que se diga que hay frases en inglés que no se pueden decir en castellano porque para idioma rico, el nuestro (en algún sitio he leído algo así y me llevan los diablos estas paridas).


A veces el problema no es la riqueza de uno u otro idioma. A veces el humor o los juegos de palabras son intraducibles o, sencillamente, si quieres una traducción cojonuda tienes que pagar un traductor cojonudo... Más que nada porque a veces los juegos de palabras pasan desapercibidos. Claro que tampoco es que en un videojuego te vayas a encontrar a Shakepeare y sus sutilezas...

MARULLUS:
Where is thy leather apron and thy rule?
What dost thou with thy best apparel on?
You, sir, what trade are you?

SECOND COMMONER:
Truly, sir, in respect of a fine workman, I am but,
as you would say, a cobbler.

MARULLUS:
But what trade art thou? answer me directly.

SECOND COMMONER:
A trade, sir, that, I hope, I may use with a safe
conscience; which is, indeed, sir, a mender of bad soles.

Y cómo traduces tú eso... Eso se pierde... o no... tal vez no. Pero hay que pagar un buen traductor.
Soy de México, aquí estamos un pocomás jodidos. Por estar más cerca de EU, prácticamente todo nos llega en inglés, juegos incluidos. Al menos en Europa hay más probabilidad de que un juego llegue multilenguaje.

Ahora, eso no me preocupa, me gustan los juegos tanto doblados como en inglés, con o sin subtítulos obviamente, me gustaría que salieran en mi idioma, puesto que es difícil estar "cachando" las palabras y luego tratar de descifrarlas, o estar leyendo y no entender luego no jota. Lo que sí es preocupante, es que los desarrolladores no se preocupen por meterle cuando menos los subtítulos, vamos que des de le época del Play Station, ya venían juegos muiltilenguaje.

Pero también estoy de acuerdo con don pelayo, para traducir o subtitular los juegos, se debe hacer con mucho cuidado, pues se corre el riego de perder el sentido de la oración o el chiste implícito. Por ejemplo, los americanos son muy dados a los juegos de palabras, y el doblaje castellano tiende mucho a traducir literalmente e inglés y, en algunos casos, sustituye completamente el sentido.

Simplemente, en House of the Dead: Overkill se pierden muy buenos chistes debido a la mala traducción; también en Madworld, en algunas escenas intermedias los subtítulos no se corresponden a lo que se está diciendo. Que no quiero decir que el doblaje de los narradores estuviera mal, a mi paracer es excelente.

Estaría bien que nos dejaran decidir la opción de lenguaje, con o sin subítulos como en un DVD, (en Madworld, que podemos cambiar el idioma de los diálogos con cambiar el idioma de la consola). Peroaquí entraría otro asunto: si se dobla a español (o castellano para los quisquillosos), se tiene que escoger a una persona con el tono de voz más parecido a la voz original, ¿por qué?, pues se escucha medio raro cuando tu personaje favorito tiene una voz estilo Sam Fisher y cuando lo doblan al español, le ponen una al estilo "Luisma" (de Aida).

Aparte de eso, tendría que ser un español bastante neutro, y lo digo por que espresiones como "coño","ni de coña", "como mola", "tocar los cojones", "joputa","flipante", etc. por acá ni se escuchan o carecen de sentido (en Cuba, "coño" sí tiene sentido), y así como hubo quienes se quejaron por el doblaje de Halo 2, pos acá la gente de queja del doblaje castellano, vaya, que muchas personas no entienden a causa del "ceceo" (no lo digo con mala leche, que me encanta el humor castellano, sobre todo con series como Aida y Camera Café), entonces seguiríamos los mexicanos de quejarnos querríamos que en lugar de decir "Hostia, me está tocando los cojones", dijera "A la madre, que chinga me está poniendo". ¿Y luego quién seguiría, el resto de latinoamérica?, así no creo que ganen mucho los desarrolladores.

En fin, esperemos que cambien las cosas y agreguen algo de doblaje/subtítulos decentes eso sí, en un español neutro y respetando en la medida de lo posible el tono de las voces y el sentido del diálogo. ¡Que yo también hablo español!
Creo que, al menos por mi parte, estamos debatiendo cosas distintas porque yo estoy de acuerdo con que deberian llegar doblados aun costandole sus dinerillos y que no lo hacen para ganar mas pasta es obvio, ahora bien, siguiendo estos mismos razonamientos, ¿no deberia costar la Wii menos de la mitad de lo que cuesta?. Pues que no la compre nadie hasta que la rebajen xDDDDDD. ¿Porque los juegos de la Wii que necesitan menos recursos, como la misma Nintendo dijo explicitamente, cuestan lo que cuestan en la mayor parte de los casos?. Pues que nadie compre juegos hasta que los bajen... Es mas, que los juegos no cuesten un estandar, que cuesten dinero en funcion de sus costes de produccion, riesgo del producto, etc, etc... Pero, de paso, que hagan lo mismo con los cubatas, con los abonos de los clubs de futbol, con la entrada de los conciertos, con los pisos, con...

Lo de "castigar" no comprando un juego pues no se yo que efectividad puede tener, porque si en un foro hay multiples lecturas de un mismo dato en una compañia ya ni os cuento, eso por no hablar de que quien piratea o no compra juegos no doblados realmente no cuenta en las estadisticas y si es coherente igual que no compraria este no compraria el GTA IV o el Ocarina y esos juegos son juegos con unas excelentes ventas. Vamos, que salvo que vieran cuanta gente juega online y lo compararan con a gente que tiene el juego (que no es una medida muy precisa que digamos...) ni se darian cuenta de este voto de castigo, eso amen del que lo va a piratear doblado o sin doblar o de que se interpreten los resultados de ventas de otro modo (como, por ejemplo, que no hay interes por ese tipo de juegos). Pero vamos, que rebajen el juego por esto no se yo... ¿Porque para ver a los Rolling Stones, a AC/DC o a Bruce Springsteen hay que pagar de 40 euros para arriba?. ¿Si no va nadie va a costar menos?. Puede o puede que sencillamente no vengan :p. Y yo, en este orden de cosas, tal y como esta el mundillo donde el juego mas caro de la historia no ha sido doblado, pues apoyo los juegos que me interesan que salgan mientras los entienda (esten traducidos y/o doblados) y, en este caso, dado que es una compañia nueva, con mas razon. Si le pase a Nintendo que el Ocarina me llegara en ingles con un chapucero libreto de traducciones o juego al Oblivion pues que menos que no poner a este gente el liston donde compañias mucho mas potentes no les da la gana de llegar sin ver por ello dañadas sus ventas.

Pero bueno, esto es como todo, que cada cual apoye lo que le de la gana pero luego no nos quejemos de los resultados o pidamos imposibles.

Un saludo.
Henjo.
el tema que propones en el primer parrafo ya es así, una marca cuesta más que otra, un piso con más extras es más caro, si no tiene terraza...pues vale menos, etc...

En cuanto al segundo, si tomamos como referencia, bioshock, fallout 3, gears of war, call of duty, etc... yo creo que no son imposibles, simplemente pasan de nosotros (españoles e hispanos) y no les sale de los huevos pagar un doblaje, que nosotros nos adaptemos a las circunstancias es otra cosa y que a algunos nos guste más el doblaje original es otra pero no tiene nada que ver con el hecho de que un producto que se vende en españa y no está en español es un producto incompleto y por otro lado si a veces hay doblajes de mierda es culpa de no molestarse porque en españa hay muy buenos dobladores dicho por muchos actores americanos doblados en el cine, por lo que si no vienen doblados es por que no les sale de los huevos, en tal caso se importa, no hace falta ni que lo saquen aquí (emho) porque no es un producto dirigido a nosotros.

Si alguien está molesto porque los chistes han sido adaptados o porque el doblaje no es 100% fiel, pues se pone el idioma original y punto, no tiene nada que ver con lo que estamos tratando ya que eso es algo personal y esto afecta a todos los usuarios de videojuegos en general.

Saludos
raguan escribió:
Morkar escribió:
Paco20011 escribió:Otra opción más sencilla quizás es dejar de saltarse las clases de inglés del colegio. Así seguro que no tienes problemas con ningún juego.


si señor siendo español tengo que saber ingles por COJONES porque aki a unos señores no les salga de las narices doblar o incluso traducir un juego desde luego

lo que deverian es por ley obligar a doblar los juegos como las peliculas y si no te gusta el doblaje ponertelo en ingles y punto pero yo soy español y EXIJO los juegos en mi IDIOMA


Hombre, ni cojones ni hostias, ellos te venden un producto X, en ingles o marciano si quieren, comprarlo o no es decisión tuya. Si tu, y muchos mas no lo compran por esa razón, pues quizá sera una mala decisión comercial por su parte, o no... ellos llevaran sus cuentas.

A mi personalmente me gusta que saquen juegos, peliculas, lo que sea, en ingles, solo para ver como llora la gente luego [poraki]


Quizás no me expresé como debía, pero quería decir exactamente esto mediante una ironía. Ellos te venden una cosa, tú eres libre de comprarla o no. Y me parece perfecto quejarse, pero esas quejas han de ir al email de la empresa no quedarse en un foro porque entonces no valen para nada.

Sí que es cierto que si no lo entiendes pues te pierdes gran parte del juego, y de ahí que decidas no comprarlo. Pero no le vendría mal a nadie aprender inglés... no para jugar sino más bien para la vida... porque no esperes que te den luego todo en español cuando vayas a trabajar. Pero esto ya es otro tema.

Nos guste o no nos guste el idioma "estándar" o "universal" es el inglés. Y mira que el español es el más rico tanto en gramática, expresiones, tiempos verbales... Pero por otra parte, viendo como alguno escribe en español casi mejor que aprendan primero este y luego el inglés. (y otra vez que me voy por las ramas).

Aún así, yo prefiero todo en inglés si lo que me van a traer es una mierda de doblaje o traducción. Aunque mira, Fire Emblem tiene un doblaje muy majo, y MadWorld también. Pero hay otros que dios mío... qué dolor de huevos de traducciones. Tanto que lo pongo en inglés para enterarme de algo.

PD: aún me acuerdo de un juego de rallies de PC hace siglos... como 14 años... con su "turn left" traducido como "turnos restantes". Maravilloso.
kriminal escribió:el tema que propones en el primer parrafo ya es así, una marca cuesta más que otra, un piso con más extras es más caro, si no tiene terraza...pues vale menos, etc...


No, un piso podria costar mucho menos de lo que los venden y en todo el proceso de produccion podria repartirse de manera mas justa el dinero, pero no es asi y unos ganan mucho mas y otros ganan pa poder sobrevivir un mes mas XD. Como no es asi cuando pides un cafe en un bar o cuando echas gasolina o cuando pagas por entrar a una discoteca o para ver a un grupo musical. Casi todo en esta vida podria ser y seria mucho mas justo que fuera mucho mas barato ;). La Wii, por hablar de algo directamente relacionado con el foro, podria estar muchisimo mas barata pero no creo que la solucion a esto sea que nadie la compre hasta que la rebajen y veo logico que esto no ocurra por cuestiones de mercado, de la misma forma que es normal que te claven un euro - euro y medio por un cafe, que es una salvajada.

En cuanto al segundo, si tomamos como referencia, bioshock, fallout 3, gears of war, call of duty, etc... yo creo que no son imposibles, simplemente pasan de nosotros (españoles e hispanos) y no les sale de los huevos pagar un doblaje, que nosotros nos adaptemos a las circunstancias es otra cosa y que a algunos nos guste más el doblaje original es otra pero no tiene nada que ver con el hecho de que un producto que se vende en españa y no está en español es un producto incompleto y por otro lado si a veces hay doblajes de mierda es culpa de no molestarse porque en españa hay muy buenos dobladores dicho por muchos actores americanos doblados en el cine, por lo que si no vienen doblados es por que no les sale de los huevos, en tal caso se importa, no hace falta ni que lo saquen aquí (emho) porque no es un producto dirigido a nosotros.


Por supuesto que pasan de nosotros, ¿en que te extraña? xDDDDDD. España no es un mercado estrategico (por pequeño y por otras razones como la pireteria y demas) por lo que es normal que se centren en otros mercados. Date por contento con ganar el proximo Mundial, que el Barça gane la Champions y que Obama salga de copas con Zapatero [carcajad].

Lo de importar el juego de acuerdo, es una solucion intermedia.
Lo de los grandes dobladores españoles absolutamente de acuerdo.
Con lo de que es un producto incompleto no, la Wii la venden por 250 euros, wiimotion+ aparte :p, y se supone que viene completa ;).
Con lo de que no son productos dirigidos a nosotros estoy de acuerdo si esos productos no se pueden entender o te obligan a conocer otro idioma, pero si vienen traducidos si van dirigidos a nosotros (otra cosa es que no cumplan los requisitos que cada cual consideramos justos, ya sea que este doblado, a X resolucion, a X precio, etc, etc... pero en esto va a ser dificil ponerse de acuerdo porque son criterios muy personales :p).

Un saludo.
Henjo.
Ok, no me malinterpreten, que claro que me encantaría que todos los juegos vinieran dobladosy/o subtitulados. A lo que me refiero es a que se haga un doblaje/traducción con calidad, que los textos sean lo más fiel posible a los originales, y cuando se tenga que substituir algún comentario "intraducible", que sea con la mejor lógica posible.

Además, que sea en un español neutro, o qué sucedería, si SEGA dice:
"Ah, la gente pide que esté en español, pues vale, se los ponemos en español... español mexicano". Pues los primeros que van a despotricar van a ser los mismos de siempre, "que si por qué mexicano", "es el peor doblaje", etc. tal como se dice por acá cuando un doblaje es español "de España", vamos, que nos echamos piedras unos a otros en cuestiones de lenguaje, en lugar de permanecer unidos.
Yo quiero que venga doblado en español, ni "mexicano" ni "andaluz" ni "castizo" ni "castúo" ni "SMS" ni "espanglish". No es por menospreciar los acentos pero vamos, el neutro de toda la vida.

Y que la calidad del texto sea buena. Un ejemplo de adaptación que me pareció genial fue la del robot de la basura de Galaxy que habla "andaluz" hasta con gracia, eché unas carcajadas porque no me esperaba nada ese detalle. Supongo que en japonés tendría un acento o hablaría como en alguna zona concreta del país porque si no no me explico ese cambio tan radical.

Pero en TheConduit, que es el juego del que nos ocupamos, no es necesario tanto detalle, vamos, creo que no, para mí que con un tono neutro es suficiente y un texto decente.

Es lo que yo quiero, lo que sea ya veremos.

A ver si ahora que los videojuegos van a ser "cultura", se hace hincapié en los doblajes, que ya que pagamos impuestos sirvan para algo, como en Francia que obligan (hasta traducen los créditos de las series, eso me dejó de piedra pómez)... y no quiero entrar en política que esto se vicia si no.

Y finalmente, la pela es la pela. Que por ahorrar tinta son capaces de poner carátula en blanco y negro XD
pagantipaco escribió:Yo quiero que venga doblado en español, ni "mexicano" ni "andaluz" ni "castizo" ni "castúo" ni "SMS" ni "espanglish". No es por menospreciar los acentos pero vamos, el neutro de toda la vida.

Hombre, el doblaje que le metieron al halo se suponia que era español neutro xD.
Morkar está baneado por "Utilizar clon para saltarse baneo temporal"
tedigo yo k de neutro no tenia nada de nada
dark_hunter escribió:
pagantipaco escribió:Yo quiero que venga doblado en español, ni "mexicano" ni "andaluz" ni "castizo" ni "castúo" ni "SMS" ni "espanglish". No es por menospreciar los acentos pero vamos, el neutro de toda la vida.

Hombre, el doblaje que le metieron al halo se suponia que era español neutro xD.


No trabajo los "jalous" pero me imagino que sería tan "neutro" como el de RE4 ;-) ... "Atrápenlo"... en vez de "Atrapadlo"... por ejemplo.
Morkar escribió:tedigo yo k de neutro no tenia nada de nada

Es que se supone que el neutro es el mexicano, o al menos eso nos quieren hacer creer xD.

No trabajo los "jalous" pero me imagino que sería tan "neutro" como el de RE4 ... "Atrápenlo"... en vez de "Atrapadlo"... por ejemplo.

Algo así xD.
pagantipaco escribió:
dark_hunter escribió:
pagantipaco escribió:Yo quiero que venga doblado en español, ni "mexicano" ni "andaluz" ni "castizo" ni "castúo" ni "SMS" ni "espanglish". No es por menospreciar los acentos pero vamos, el neutro de toda la vida.

Hombre, el doblaje que le metieron al halo se suponia que era español neutro xD.


No trabajo los "jalous" pero me imagino que sería tan "neutro" como el de RE4 ;-) ... "Atrápenlo"... en vez de "Atrapadlo"... por ejemplo.


El único pero del doblaje de re4 :-| es que se equivocarón de época y ubicación, eso ni es la actualidad ni es españa xD parece una españa de la guerra civil invadida por sudamericanos xD.

Henjo Por supuesto que pasan de nosotros, ¿en que te extraña? xDDDDDD. España no es un mercado estrategico (por pequeño y por otras razones como la pireteria y demas) por lo que es normal que se centren en otros mercados. Date por contento con ganar el proximo Mundial, que el Barça gane la Champions y que Obama salga de copas con Zapatero .

Lo de importar el juego de acuerdo, es una solucion intermedia.
Lo de los grandes dobladores españoles absolutamente de acuerdo.
Con lo de que es un producto incompleto no, la Wii la venden por 250 euros, wiimotion+ aparte , y se supone que viene completa .
Con lo de que no son productos dirigidos a nosotros estoy de acuerdo si esos productos no se pueden entender o te obligan a conocer otro idioma, pero si vienen traducidos si van dirigidos a nosotros (otra cosa es que no cumplan los requisitos que cada cual consideramos justos, ya sea que este doblado, a X resolucion, a X precio, etc, etc... pero en esto va a ser dificil ponerse de acuerdo porque son criterios muy personales ).


No, no me extraña lo más minimo y sinceramente me importa un carajo quien crean fuera de españa que es zapatero, etc.. ;) no estoy extrañado sino indignado porque a la hora de cobrar si que nos toman en serio, no?? El tema de la piratería, etc.. me parece una excusa barata "como no me compran juegos los hago peor para que aprendan y así el día que los compren en ingles los empiezo a doblar" xD, no tiene mucho sentido la verdad y cualquiera con dos dedos de frente sabe que aunque el mercado español no sea la repera no deja de ser suculento para cualquier distribuidora (sino ya habría desaparecido simple y llanamente o seríamos como portugal nos comeriamos los juegos en frances y hasta luego) El problema es que para el ministerio de cultura que ahora se adorna diciendo que los videojuegos son arte, etc... no somos importantes (a pesar de que la industria del videojuego está ya hoy dia por encima del cine según datos de la prensa en cuanto al dinero que mueven en este pais) y no merecemos la dedicación ni el compromiso por parte de las compañías o el ministerio o eso es lo que a mi me parece, que a la gente le gusta jugar en ingles (aunque muchos no se enteren ni del 10% del argumento) pues cojonudo no?? si dicen "nobody fuck me" será un mafioso y si dicen "ohhh shit" agachate xD, a mi esos argumentos no me valen (a nivel personal, que te entiendo perfectamente) para cobrarme 60 euros por un juego incompleto (o completo para otros mercados).

Y cuando te hablo del mercado de habla hispana, no me refiero solo a españa, creo que somos un gran número dentro del mercado mundial teniendo en cuenta que por encima solo tenemos el ingles y el chino como lenguas más habladas, pero para conseguir algo tendriamos que dejar de comprar todos y eso si es un imposible (y no creas que van a decir "ohhhh perdemos millones de posibles ventas, da igual") puede que los roling se permitan no volver a españa (que lo dudo) pero una empresa (al menos una con un minimo de frente) no deja pasar la oportunidad de vender millones de copias por un "no me sale de los huevos".

Y con esto creo que termino, me encanta discutir contigo pero creo que aquí cada uno miramos a un polo opuesto, cosa que comprendo y respeto. [beer]

Total que pasan de mi cara y no me respetan como usuario, porque yo los debo de respetar como empresa??

Saludos

pdt: sin animo de ofender a nadie, la lengua base es el castellano (no me vengais con el latin xD), al igual que el ingles base es el de inglaterra, no existen neutros que satisfagan a nadie.
pagantipaco escribió:Yo quiero que venga doblado en español, ni "mexicano" ni "andaluz" ni "castizo" ni "castúo" ni "SMS" ni "espanglish". No es por menospreciar los acentos pero vamos, el neutro de toda la vida.

Y que la calidad del texto sea buena. Un ejemplo de adaptación que me pareció genial fue la del robot de la basura de Galaxy que habla "andaluz" hasta con gracia, eché unas carcajadas porque no me esperaba nada ese detalle. Supongo que en japonés tendría un acento o hablaría como en alguna zona concreta del país porque si no no me explico ese cambio tan radical.

Pero en TheConduit, que es el juego del que nos ocupamos, no es necesario tanto detalle, vamos, creo que no, para mí que con un tono neutro es suficiente y un texto decente.

Es lo que yo quiero, lo que sea ya veremos.

A ver si ahora que los videojuegos van a ser "cultura", se hace hincapié en los doblajes, que ya que pagamos impuestos sirvan para algo, como en Francia que obligan (hasta traducen los créditos de las series, eso me dejó de piedra pómez)... y no quiero entrar en política que esto se vicia si no.

Y finalmente, la pela es la pela. Que por ahorrar tinta son capaces de poner carátula en blanco y negro XD


El Mario galaxy, casi con toda probabilidad se tradujo desde la versión inglesa, pero no pongo las manos en el fuego. Aparte, decir que cuando se utiliza una variedad dialectal, casi siempre es para reproducir contracciones inglesas propias de hablas muy coloquiales o incluso de estratos sociales bajos, lo cual, poco o nada tiene que ver con el dialecto andaluz (What'dya wanna do to me?? I ain't do nothing, bro!!! XD )

kriminal escribió:pdt: sin animo de ofender a nadie, la lengua base es el castellano (no me vengais con el latin xD), al igual que el ingles base es el de inglaterra, no existen neutros que satisfagan a nadie.


NO. Existe algo llamado español neutro, que no es castellano, ni mexicano y que se utiliza en las páginas web. Eso sí, a la hora de doblar tal cosa no existe y exige localizarse. Y para ello hay que contar con español de españa y de sudamérica. Y si cuentas con ellos qué menos que utilizar un traductor español y otro sudaméricano para darle un regusto menos neutro. En el cine se hace.

A lo que vamos, que sin entrar en por qué el castellano NO es la "lengua" (o dialecto, que sería lo correcto) base ni ha de ser así, si se hace, se hace bien y si no, no se hace, y para ello hay que tirar de castellano y español de sudamérica: Yo prefero mil veces un juego en inglés que no en español de sudamérica (me descoloca muchísimo) y me imagino que nuestros hermanos del otro lado del atlántico opinen lo mismo.

Saludos.
No se, sigo pensando que si el cine tiene ese trato, los videojuegos lo tienen que tener tambien, que luego nos gusta ver las cosas en VO pues no problem, pero lo mínimo exigible es que lo podamos entender (y repito, yo tengo un nivel de ingles bueno a mi entender porque he pasado bastante tiempo en otros paises y me he desenvuelto bastante bien y nunca he dejado de hacer o entender algo) pero eso no significa que cuando cojo el uncharted se me caen los huevos al suelo con el buen trabajo que han hecho idem con bioshock y que después me pongo el re5 y me paso medio juego leyendo subtitulos (el juego es bueno, si, pero eso le quita muchos enteros a la hora de sumergirme en el ambiente y por favor no aprovecheis para meter a los "españoles" del re4 que todos sabemos que fué una pelada), no me parece bien, es solo mi opinión y en mi caso particular le quita cuanto menos un 50% de inmersión al juego porque al no estar familiarizado me lleva mucho tiempo entender una frase larga y mientras pierdo ese tiempo dejo de ver detalles o escenas lo cual es una lástima cuanto menos.

Yo veo south park en ingles subtitulado (me gusta más) y algunos animes en japones subtitulado (se salen) pero es porque yo lo decido, no porque me obliguen.

En cuanto al español neutro, como ya comenté antes, no satisface a nadie.

Saludos

como decía ryan: "un consumidor inteligente decide, un consumidor normal obedece" xD
kriminal escribió:No se, sigo pensando que si el cine tiene ese trato, los videojuegos lo tienen que tener tambien, que luego nos gusta ver las cosas en VO pues no problem, pero lo mínimo exigible es que lo podamos entender (y repito, yo tengo un nivel de ingles bueno a mi entender porque he pasado bastante tiempo en otros paises y me he desenvuelto bastante bien y nunca he dejado de hacer o entender algo) pero eso no significa que cuando cojo el uncharted se me caen los huevos al suelo con el buen trabajo que han hecho idem con bioshock y que después me pongo el re5 y me paso medio juego leyendo subtitulos (el juego es bueno, si, pero eso le quita muchos enteros a la hora de sumergirme en el ambiente y por favor no aprovecheis para meter a los "españoles" del re4 que todos sabemos que fué una pelada), no me parece bien, es solo mi opinión y en mi caso particular le quita cuanto menos un 50% de inmersión al juego porque al no estar familiarizado me lleva mucho tiempo entender una frase larga y mientras pierdo ese tiempo dejo de ver detalles o escenas lo cual es una lástima cuanto menos.

Yo veo south park en ingles subtitulado (me gusta más) y algunos animes en japones subtitulado (se salen) pero es porque yo lo decido, no porque me obliguen.

En cuanto al español neutro, como ya comenté antes, no satisface a nadie.

Saludos


Pero si estamos de acuerdo, kriminal. Si estamos de acuerdo. Suscribo cada palabra. :)

PD: Y encima eres fan de Bioshock. Si es que vales tu peso en oro XD
jajajaj.....si, hoy por hoy es lo mejor que he jugado (en esta generación).

ok, es que como últimamente voy sobrado de tiempo en el curro, matizo xD.

Saludos
escalibur009 está baneado por "flames, troleos y faltas de respeto reiterados"
alguanas imagens mas
http://dswii.es/11799/nievas-imagenes-de-the-conduit/

no se ponerlas asique si me haceis el favor XD
¿Y sí en lugar de alegar entre nosotros, mejor nos ocupamos?

http://boards2.sega.com/sega_board/viewtopic.php?t=103579

No está de más hacer la petición, en una de esas nos hacen caso :p
escalibur009 escribió:alguanas imagens mas
http://dswii.es/11799/nievas-imagenes-de-the-conduit/

no se ponerlas asique si me haceis el favor XD


0.K.
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

y más imagenes

Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
bruslash escribió:¿Y sí en lugar de alegar entre nosotros, mejor nos ocupamos?

http://boards2.sega.com/sega_board/viewtopic.php?t=103579

No está de más hacer la petición, en una de esas nos hacen caso :p


Está bien sí, pero si se hace en inglés mejor creo yo... en el foro en inglés de SEGA of America... si no ni te entenderán.
kriminal escribió:No, no me extraña lo más minimo y sinceramente me importa un carajo quien crean fuera de españa que es zapatero, etc.. ;) no estoy extrañado sino indignado porque a la hora de cobrar si que nos toman en serio, no?? El tema de la piratería, etc.. me parece una excusa barata "como no me compran juegos los hago peor para que aprendan y así el día que los compren en ingles los empiezo a doblar" xD, no tiene mucho sentido la verdad y cualquiera con dos dedos de frente sabe que aunque el mercado español no sea la repera no deja de ser suculento para cualquier distribuidora (sino ya habría desaparecido simple y llanamente o seríamos como portugal nos comeriamos los juegos en frances y hasta luego) El problema es que para el ministerio de cultura que ahora se adorna diciendo que los videojuegos son arte, etc... no somos importantes (a pesar de que la industria del videojuego está ya hoy dia por encima del cine según datos de la prensa en cuanto al dinero que mueven en este pais) y no merecemos la dedicación ni el compromiso por parte de las compañías o el ministerio o eso es lo que a mi me parece, que a la gente le gusta jugar en ingles (aunque muchos no se enteren ni del 10% del argumento) pues cojonudo no?? si dicen "nobody fuck me" será un mafioso y si dicen "ohhh shit" agachate xD, a mi esos argumentos no me valen (a nivel personal, que te entiendo perfectamente) para cobrarme 60 euros por un juego incompleto (o completo para otros mercados).


Me parece muy bien y estoy de acuerdo contigo en todo pero por justo o injusto que sea choca con la realidad, que es ni mas ni menos que España no es un mercado clave en Europa mientras que Francia, Alemania o Gran Bretaña si por lo que si en Francia o en Alemania se decide que titulos no traducidos no salen probablemente se traduzcan pero si eso se impone en España o Italia, por ponerte dos ejemplos, pues igual directamente les sale mejor no sacarlos aqui. Para las grandes compañias EEUU es el campo de batalla, Europa es Alemania, Gran bretaña y Francia y detras de estos, o a veces por delante por cuestiones varias, esta Japon siendo el resto de mercados menos importantes. Vamos, que si en Alemania o Japon no sale un titulo por sus contenidos violentos tu tranquilo que estos contenidos se rebajan pero si solo fuera Australia, por ponerte un ejemplo real, anda que iban a hacer varias versiones de un juego o lo iban a modificar, sencillamente no saldria alli y punto.

Y cuando te hablo del mercado de habla hispana, no me refiero solo a españa, creo que somos un gran número dentro del mercado mundial teniendo en cuenta que por encima solo tenemos el ingles y el chino como lenguas más habladas, pero para conseguir algo tendriamos que dejar de comprar todos y eso si es un imposible (y no creas que van a decir "ohhhh perdemos millones de posibles ventas, da igual") puede que los roling se permitan no volver a españa (que lo dudo) pero una empresa (al menos una con un minimo de frente) no deja pasar la oportunidad de vender millones de copias por un "no me sale de los huevos".


La teoria es esa pero la practica es que el castellano de aqui no es el de "alli" (y dentro de "alli" hay muchos "allis" :p) por lo que habria que hacer muchos doblajes distintos, que mucha gente alli ve cine, por ponerte un ejemplo, directamente en version original, etc, etc... Por otro lado no se el peso que tiene este mercado en conjunto pero si las distribuidoras mayoritariamente pasan pues sera que muy buenos numeros hacen ahi y eso es lo unico que les importa. Si en España se vendiera mas que en Alemania o Francia tu tranquilo que venian traducidos, doblados y con un CD con el himno de España de regalo xDDDDDD:

Un saludo.
Henjo.

Mensaje por Paco20011 09 Abr 2009 00:33

bruslash escribió:¿Y sí en lugar de alegar entre nosotros, mejor nos ocupamos?

http://boards2.sega.com/sega_board/view ... p?t=103579

No está de más hacer la petición, en una de esas nos hacen caso :p



Está bien sí, pero si se hace en inglés mejor creo yo... en el foro en inglés de SEGA of America... si no ni te entenderán.



Listo, petición en inglés. Compañeros, unámonos y hagamos la petición, que no está demás, tal vez si somos suficientes empiecen a tomar un poco más en cuenta al mercado hispanoparlante.

Acá el post para pedir The Conduit al español (pedir no cuesta).

[url] http://boards2.sega.com/sega_board/view ... p?t=103579
[/url]
En IGN podéis ver el trailer con un poco más de calidad, aquí lo tenéis:

The All-Seeing Eye in Action


Os pongo también las imágenes para que las podamos ver directamente desde aquí:

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Esto ya es otra cosa, el efecto “brillis” les está quedando de lujo [Ooooo]
[looco] ,como mola ya las últimas imagenes coño,espero que mantenga el ritmo frenetico el juego.
Al ver la imagen

Imagen

Donde pone: "Health currenlty at maximum"

¿Significa entonces que no se autorregenera? ¡A por botiquines! [beer]
Imagen

4 enemigos enfrente del prota y éste con la vida al máximo? algo no me quadra...
escalibur009 está baneado por "flames, troleos y faltas de respeto reiterados"
lo que no cuadra es no verte dando tu "puntillita" XD
ya no se ven tan mal las manos no? [qmparto] [qmparto] [qmparto]
las manos siguen de pena, si me lo preguntas.
Lo gracioso es que son realmente 5 enemigos si te fijas bien xd. De todas formas quien te dice que no es un debug mode?. Al fin y al cabo eso es un video.
InThORiNRaiN escribió:Lo gracioso es que son realmente 5 enemigos si te fijas bien xd. De todas formas quien te dice que no es un debug mode?. Al fin y al cabo eso es un video.

eso es bueno que te puedas acercar bien a los enemigos como en goldeneye o perfectdark y dispararle en un ojo brazo etc. ya estoy arto con los juegos estos de ahora si te acercas el bicho empieza a dar vueltas y saltos por todo el escenario y no te deja ni verlo ni dispararle bien...
Supongo que dado que tienen control sobre el juego, que pa eso lo han programado ellos, han tomado imagenes que sean representativas del trabajo que estan realizando y para ello toman imagenes donde los enemigos de ven de cerca, o con cierta iluminacion, o con ciertos objetos, etc, etc...

Un saludo.
Henjo.
me parece muy rebuscado pero bueno...

el caso es que está delante de 4 enemigos identicos, sin ningún disparo de por medio y con la vida a tope.
No se si es rebuscado o no, yo te digo como lo veo. Si quiero mostrar la IA, si es dificil o facil, etc, etc... muestro un video con los enemigos en movimiento. Si quiero mostrar efectos, acabados y demas pues pongo fotos de lo que mas me interesa. Vamos, lo normal.

Un saludo.
Henjo.
henjo escribió:No se si es rebuscado o no, yo te digo como lo veo. Si quiero mostrar la IA, si es dificil o facil, etc, etc... muestro un video con los enemigos en movimiento. Si quiero mostrar efectos, acabados y demas pues pongo fotos de lo que mas me interesa. Vamos, lo normal.

Un saludo.
Henjo.


Totalmente de acuerdo, es de pura lógica vamos. Y repito, son 5, no 4 XD
Bienvenido al mundo real en que existe el godmode para poder quedarte quieto en frente de un enemigo, esperar a un buen momento para sacar una captura de pantalla y no morir en el intento.

Lo que a mí me asalta es otra duda... ¿algún día Keko se irá del foro de Wii y nos dejará tranquilos? porque para lo único que vienes es para sacar el lanzallamas, no he visto en la vida un mensaje tuyo que no sea meterse con un juego, con la consola o llamar idiotas a los que la tenemos. Y si no simplemente hay que mirar (de nuevo) tus últimos mensajes. Si la Wii no te gusta y lo único que quieres es juegos de PS3 o 360, ¿qué cojones haces en este foro?. Y menos mal que últimamente ya te vas comidiendo más.
Paco20011 escribió:Bienvenido al mundo real en que existe el godmode para poder quedarte quieto en frente de un enemigo, esperar a un buen momento para sacar una captura de pantalla y no morir en el intento.

Lo que a mí me asalta es otra duda... ¿algún día Keko se irá del foro de Wii y nos dejará tranquilos? porque para lo único que vienes es para sacar el lanzallamas, no he visto en la vida un mensaje tuyo que no sea meterse con un juego, con la consola o llamar idiotas a los que la tenemos. Y si no simplemente hay que mirar (de nuevo) tus últimos mensajes. Si la Wii no te gusta y lo único que quieres es juegos de PS3 o 360, ¿qué cojones haces en este foro?. Y menos mal que últimamente ya te vas comidiendo más.


Yo que se, lo mismo ya se ha cansao de ver la peli esa que sacaron hace unos meses...como era.. a, si, MGS 4, y no tiene otras cosas a las que jugar, se viene a ver las nuestras :P. No se, vamos, tampoco lo conozco ZzzZZ
Paco20011 escribió:Lo que a mí me asalta es otra duda... ¿algún día Keko se irá del foro de Wii y nos dejará tranquilos?


Para dorar la pildora a Nintendo ya esta el 99% del foro restante, no veo mal que haya contrapunto con tres o cuatro usuarios aunque ésto por estos lares esta mal visto.
Paco20011 escribió:Lo que a mí me asalta es otra duda... ¿algún día Keko se irá del foro de Wii y nos dejará tranquilos? porque para lo único que vienes es para sacar el lanzallamas, no he visto en la vida un mensaje tuyo que no sea meterse con un juego, con la consola o llamar idiotas a los que la tenemos. Y si no simplemente hay que mirar (de nuevo) tus últimos mensajes. Si la Wii no te gusta y lo único que quieres es juegos de PS3 o 360, ¿qué cojones haces en este foro?. Y menos mal que últimamente ya te vas comidiendo más.


puede ser que no sea yo el más troll (vaya concepto más absurdo) y que vosotros seais MUY conformistas? yo veo unas imagenes de un juego y me la suda que sea el más aclamado por el 99% del foro, si no me gusta lo que veo lo digo y punto.

por otra parte, me podrías decir cuando he llamado "idiotas" a los que tienen la consola? ten cuidado y no acuses tan a la ligera, sobretodo porque yo tambien tengo la consola. la proxima vez informate más antes de hablar.
KeKo-O escribió:me parece muy rebuscado pero bueno...

el caso es que está delante de 4 enemigos identicos, sin ningún disparo de por medio y con la vida a tope.


Sip, creo que tienes toda la razón. Con tu argumento me has convencido por completo. El juego es una mierda y con unas manos como las que se ven esas imágenes [buaaj] ... Si, definitivamente será injugable.

Juas, juas [qmparto]

Por si hay algún otro ciego más en el foro: Estaba siendo sarcástico


Edito:
puede ser que no sea yo el más troll (vaya concepto más absurdo) y que vosotros seais MUY conformistas? yo veo unas imagenes de un juego y me la suda que sea el más aclamado por el 99% del foro, si no me gusta lo que veo lo digo y punto.


Es cierto que se puede ser crítico, el debate y la diferencia de opinión es sin duda saludable y enriquece el foro. No son saludables las críticas irracionales, sin argumentar y subjetivas. Si eres capaz de elogiar las virtudes de este juego (que las tiene) y ser crítico con sus defectos (que también los tiene) valoraré las opiniones de un usuario. Cuando sus opiniones son ciegas a virtudes y se ceban en críticas (muchas veces y en mi subjetiva opinión) absurdas por mi parte sólo se recibirá descrédito.
skar78 escribió:
KeKo-O escribió:me parece muy rebuscado pero bueno...

el caso es que está delante de 4 enemigos identicos, sin ningún disparo de por medio y con la vida a tope.


Sip, creo que tienes toda la razón. Con tu argumento me has convencido por completo. El juego es una mierda y con unas manos como las que se ven esas imágenes [buaaj] ... Si, definitivamente será injugable.

Juas, juas [qmparto]

Por si hay algún otro ciego más en el foro: Estaba siendo sarcástico


1. no he dicho que el juego sea una mierda.
2. me han preguntado por las manos y digo lo que me parecen.
3. conclusión: el ciego eres tú.
1. no he dicho que el juego sea una mierda.

Tampoco me parece recordar que hayas elogiado ningún aspecto de este juego.
2. me han preguntado por las manos y digo lo que me parecen.

Argumentate para que se pueda valorar dicha opinión.
3. conclusión: el ciego eres tú.

¿En qué te basas para afirmarlo? Personalmente pienso que se te ve venir de lejos.
Morkar está baneado por "Utilizar clon para saltarse baneo temporal"
nose para que entrais al trapo si es lo que quiere

pero si alguien queiere hacer lo mismo que el puede buscar la foto de las texturas horrendas de la cueva (creo que era una cueva) del MGS4 y crucificar al juego por ello aver que le parece
escalibur009 está baneado por "flames, troleos y faltas de respeto reiterados"
KeKo-O escribió:
Dracarys escribió:En Gamekyo han puesto 3 más:

Imagen
Imagen
Imagen

Fuente[/qubuenote]

Ay dios mío... ésa mano, esa mano joder (a lo Torrente). XD

Nintendo, enseña a estas thirds a explotar más la capacidad gráfica de la consola.


2-nose si ciego o no, pero de memoria justita, el primero que critico una mano por una unica foto fuiste tu.... [+risas]
triki1 estoy deacuerdo contigo pero criticar uno de los juegos con mejores graficos de wii, por una mano [+risas] ,y la IA por una foto? por lo menos te da que pensar, y sobre que el 99% del foro le dora la pildora a nintendo, dame un unico nombre que no haya criticado nunca a nintendo por alguna accion.
bueno yo venia a traer las ultimas declaraciones
Leyendo Nintendoeverything, me entero de que según Matt Corso de High Voltage Software, los gráficos de The Conduit no son más que la punta del iceberg.

Sin duda una noticia muy interesante, no sé cuánto de cierto hay en estas declaraciones, ni de cuanta mejora gráfica estamos hablando, pero de lo que sí estoy seguro es de que los gráficos de Super Mario Galaxy y The Conduit son realmente impresionantes. Ahora solo quiero saber, ¿cómo serán los gráficos realizados con estas nuevas tecnologías?:

Esto es sólo la punta del iceberg, hay nuevas tecnologías gráficas que hemos desarrollado, y que debido a que llegaron demasiado tarde, no las pudimos incluir en The Conduit. Matt Corso, High Voltage Software



http://dswii.es/11813/los-graficos-de-the-conduit-no-son-mas-que-la-punta-del-iceberg/

y sobre la punta del iceberg, no digais cosas como,¿pero si esa frase quiere decir lo maximo?, una imagen vale mas que 1000 palabras [qmparto] [qmparto]

http://getxoikasblogak.files.wordpress.com/2007/06/iceberg.jpg
Lo de la punta del Iceberg también lo dijeron los de ATI al hablar de los gráficos de Wii hace un par de años.

Lo que a mi me mosquea es que la Wii, según dijeron los que están haciendo el emulador de GC/Wii para PC, es exactamente igual a GC, transistor a transistor. Únicamente tiene un poco más de memoria, pero eso no hace milagros.

Espero que no estén vendiendo la moto, que ya se sabe luego...
espero que cuando le dispares a una pierna a un tipo se quede cojo, cuando le dispares en un brazo se lo agarre cuando le dispares en el c*lo se lo agarre como en el perfect dark y goldeneye juegos de hace mas de 10 años de viejos...
Lorauron escribió:Lo de la punta del Iceberg también lo dijeron los de ATI al hablar de los gráficos de Wii hace un par de años.



¿Algun link de ésto? es que no me suena haber leido algo asi jamas.
2325 respuestas