Para mi el problema es que cualquier idioma oriental, da igual que sea japonés, chino o coreano, es imposible que tenga un buen doblaje occidental, no hablo solo en inglés, en castellano igual. Creo que es un tema intrínseco a la diferencia de los idiomas orientales respecto a los occidentales, sin más. Un tema de naturaleza...
Los pocos minutos que he sido capaz de escuchar a Choi Min-Sik en castellano me han dado ganas de reventar el televisor...
A gente así es imposible doblarla a cualquier idioma.
Volviendo a los "Trails" pues obviamente hay personajes "in-doblables". ( Toma ya, que palabra !!
)
Olivier en inglés es destrozar al personaje, una aberración. O lo mismo para Estelle, es quitarles su personalidad, convertirlos en otra cosa.
Lo que más he escuchado en inglés es "Cold Steel" y hay personajes como Rean que me parecen aceptables y otros como Alisa en inglés que me parecen insoportables.
"Kuro" como gustarme no me ha gustado nada ese poco que he escuchado en inglés. Pero claro, las +400 horas que dice el compañero Tiku que lleva en japonés en la saga, que obviamente no ha hecho bien la cuenta y tiene que llevar muchas más, las llevo yo solo en "Kuro II". O sea que para mi cerebro ya es imposible disociar las voces originales de los personajes. Yo no estoy valorando la calidad del doblaje inglés en si mismo, estoy comparando lo que A MI me parecen esas voces aplicadas a la personalidad de unos personajes que me conozco como si los hubiera escrito yo.
Dicho lo cual y repasando los personajes japonés vs inglés, este es mi veredicto del doblaje en inglés. El como le pega la voz elegida en inglés según la personalidad del personaje con su voz original:
Van - Aceptable
Agnès - Horrible
Aaron - Horrible
Feri - Horrible
Risette - Aceptable
Judith - Horrible
Quatre - Aceptable
Elaine - Horrible
Shizuna - Horrible
Bergard - Horrible
Kincaid - Aceptable
Imagino que ya habéis visto el trailer en inglés, pero si por ejemplo queréis comparar, aquí he puesto el momento justo en el que aparece Elaine y podéis ver la diferencia con el video que puse en el mensaje anterior:
Pero claro, aquí hablamos de Chiwa Saitou, esto era complicado si quiera acercarse.
Para mi también sería más cómodo escucharlo en inglés, pero estoy tan acostumbrado a leer tanto y tan rápido que ya me supone poca diferencia respecto a leerlo en castellano.
Un saludo