› Foros › PlayStation 3 › Juegos
reketekui escribió:Sabeis cuando sale para PC???
/modo cabron off xDDD
carmelero escribió:Ainss
¿No os habeis dado cuenta que Ferdopa ya ha editado algunos mensajes que hacian referencia a versiones "alquiladas", "dstribuciones digitales", etc...? Al final se va a cansar y en lugar de editar va a dedicarse a daros avisos de baneo, asi que mejor hablad de ese tema por privados.
En cuanto al juego, ma había despertado cierto interés, pero despues de lo del idioma, como mucho me lo compraré en alguna oferta interesante de alguna tienda inglesa, si es que decido gastar mi dinero en este juego.
Kune escribió:Por las notas que se está llevando creo que EA nos ha hecho un favor..
Vandal 7/10
http://www.vandal.net/analisis/ps3/the-saboteur/6998
3D juegos 7.2/10
http://www.3djuegos.com/juegos/analisis/2951/0/saboteur/
Sólo hay que leer las dos conclusiones para saber que el juego no es nada del otro mundo.
Un saludo
El caso de The Saboteur es curioso, pues muestra cierta irregularidad en casi todos sus aspectos. La historia promete ser madura (bueno, dentro de lo que es empezar en un cabaret con una bailarina exótica y un montón de nazis borrachos), pero esas promesas no se cumplen, y la historia se desinfla fácilmente. Las interpretaciones son cuestionables (mal acento francés impostado en inglés por parte de actores americanos para personajes europeos), y no ayuda mucho que el juego sólo esté en inglés (no hay subtítulos, os recordamos, al castellano).
Luego, la jugabilidad es buena en muchos sentidos, pero su fórmula tiene algunas carencias que resultan extrañas, pues son defectos de juegos abiertos, a lo GTA, que se han superado ya hace años, lo que le desgasta. Da sensación de ser anticuado antes de empezar, y eso no es bueno en un mercado tan competitivo.
La ambientación y su planteamiento jugable, si se le disculpan esos fallos que hemos señalado, lo convierten en un juego interesante, pero no es, ni mucho menos, uno de los mejores trabajos firmados por Pandemic, estudio cerrado por la compañía una vez se cerró el desarrollo de este juego.
calita escribió:Me quedo con esta conclusión:... estudio cerrado por la compañía una vez se cerró el desarrollo de este juego.
calita escribió:
Estas reviews son de webs españolas y han sancionado la ausencia de traducción al castellano del juego (como debe ser).
Me quedo con esta conclusión:El caso de The Saboteur es curioso, pues muestra cierta irregularidad en casi todos sus aspectos. La historia promete ser madura (bueno, dentro de lo que es empezar en un cabaret con una bailarina exótica y un montón de nazis borrachos), pero esas promesas no se cumplen, y la historia se desinfla fácilmente. Las interpretaciones son cuestionables (mal acento francés impostado en inglés por parte de actores americanos para personajes europeos), y no ayuda mucho que el juego sólo esté en inglés (no hay subtítulos, os recordamos, al castellano).
Luego, la jugabilidad es buena en muchos sentidos, pero su fórmula tiene algunas carencias que resultan extrañas, pues son defectos de juegos abiertos, a lo GTA, que se han superado ya hace años, lo que le desgasta. Da sensación de ser anticuado antes de empezar, y eso no es bueno en un mercado tan competitivo.
La ambientación y su planteamiento jugable, si se le disculpan esos fallos que hemos señalado, lo convierten en un juego interesante, pero no es, ni mucho menos, uno de los mejores trabajos firmados por Pandemic, estudio cerrado por la compañía una vez se cerró el desarrollo de este juego.
Erdelamoto escribió:Yo lo tengo muy claro, que se lo metan por el ojete..
Si aun así pico y me da por comprarlo cuando esté barato, tengo una cosa clara, aunque lo encuentre aquí a 1€ en una tienda, lo compro de importación, para que no cuente como una venta en españa.
Ni una sola venta en España.. es lo que se merecen.
Y digo yo.. ¿estas decisiones de localizacion no tendran que ver con la filial de EA en España que sea la responsable de apoquinar la localizacion en castellano y que se estira menos que el portero de un futbolín? ¿O todo esto viene marcado desde la central?
Es que conociendo como funcionan las cosas en nuestro pais, me da que pensar..
Edito:
En el foro oficial del juego (que por cierto los administradores parece que pasan de todo porque ni contestan ni borran casi los mensajes de SPAM) hay una persona que dice tener experienca y que se ha ofrecido a traducir los subtitulos al castellano si se ponen en contacto con el de EA.
http://forum.ea.com/eaforum/posts/list/346447.page
Sería la bomba que un internauta con ganas hiciera el trabajo que esto Mamonazos no han querido hacer..
Saludos.
Chimpum escribió:pero ahi traduciran versiones de PC, porke en la PS3 no se puede modificar nada...
Erdelamoto escribió:Chimpum escribió:pero ahi traduciran versiones de PC, porke en la PS3 no se puede modificar nada...
Ya, pero si alguien les hiciera la traduccion gratis, aunque fuera para PC ya debian ser muy dejados para no sacar un misero parche con esa traduccion para PS3..
Pero bueno, esto es soñando.. porque pinta que este juego se quedará en ingles para siempre.
Saludos.
Vyk7oR escribió:calita escribió:
Estas reviews son de webs españolas y han sancionado la ausencia de traducción al castellano del juego (como debe ser).
Me quedo con esta conclusión:El caso de The Saboteur es curioso, pues muestra cierta irregularidad en casi todos sus aspectos. La historia promete ser madura (bueno, dentro de lo que es empezar en un cabaret con una bailarina exótica y un montón de nazis borrachos), pero esas promesas no se cumplen, y la historia se desinfla fácilmente. Las interpretaciones son cuestionables (mal acento francés impostado en inglés por parte de actores americanos para personajes europeos), y no ayuda mucho que el juego sólo esté en inglés (no hay subtítulos, os recordamos, al castellano).
Luego, la jugabilidad es buena en muchos sentidos, pero su fórmula tiene algunas carencias que resultan extrañas, pues son defectos de juegos abiertos, a lo GTA, que se han superado ya hace años, lo que le desgasta. Da sensación de ser anticuado antes de empezar, y eso no es bueno en un mercado tan competitivo.
La ambientación y su planteamiento jugable, si se le disculpan esos fallos que hemos señalado, lo convierten en un juego interesante, pero no es, ni mucho menos, uno de los mejores trabajos firmados por Pandemic, estudio cerrado por la compañía una vez se cerró el desarrollo de este juego.
Vamos que es ponzoña de la buena.
C4pi escribió:Es lo que quieren vender. Mira la opinión de este usuario donde si ha terminado el juego en Vandal:
http://www.vandal.net/foro/mensaje/558708/analisis-the-saboteur/
calita escribió:C4pi escribió:Es lo que quieren vender. Mira la opinión de este usuario donde si ha terminado el juego en Vandal:
http://www.vandal.net/foro/mensaje/558708/analisis-the-saboteur/
Tampoco es que me vaya a volver loco por un comentario de un usuario en un foro que pone el juego por la nubes.
Valoro más que 2 webs españolas, que además tienden a puntar alto, coincidan plenamente en sus valoraciones.
Otra cosa es que me encuentre con 100 foreros en el Top, que le dan un 9, entonces me quedo convencido.
En cualquier caso, ya puede ser la estrella más brillante del universo, pero un juego que en 2010 se distribuye íntegro en inglés en España, debe SUSPENDER en todas las reviews de webs españolas de manera sistemática.
The Saboteur no merece ser tenido en cuenta por los usuarios españoles.
neoryu escribió:Con la excusa de la pirateria y pese a que somos uno de los paises europeos que mas videojuegos compran, se rien de nosotros a la cara.
Anda y que les den mucho por el culo, a estos payasos de EA.
Pille asco a EA desde que desgraciaron la saga Oddworld... volvi a ellos cuando sacaron Dead Space y Mirror's Edge... pero me estan volviendo a dar un asco, que si por sus cojones no sacan los juegos en español despreciandonos (y eso que no tengo problemas en jugar juegos USA integros en ingles) paso de darles ni un euro por un juego PAL que es directamente la version USA (sin molestarse en localizarla) pero mas cara.... asi que me decanto por la pirateria, el alquiler, o el mercado de segunda mano.
St. Anger escribió:Prefiero que se edite el juego a que no lo haga. Y el que no lo quiera comprar, que no lo compre y todos tan contentos.
St. Anger escribió:Que el juego esté en inglés quizá se merezca el desprecio de los usuarios que no lo sepan disfrutar en ese idioma, pero las reviews no han de suspender nunca a un juego por su idioma, porque eso no tiene nada que ver con la calidad del producto.
St. Anger escribió:Que el juego esté en inglés quizá se merezca el desprecio de los usuarios que no lo sepan disfrutar en ese idioma, pero las reviews no han de suspender nunca a un juego por su idioma, porque eso no tiene nada que ver con la calidad del producto.
Allá vosotros con vuestros chiqui-enfados como éste y el del Dragon Age. Prefiero que se edite el juego a que no lo haga. Y el que no lo quiera comprar, que no lo compre y todos tan contentos.
St. Anger escribió:Que el juego esté en inglés quizá se merezca el desprecio de los usuarios que no lo sepan disfrutar en ese idioma, pero las reviews no han de suspender nunca a un juego por su idioma, porque eso no tiene nada que ver con la calidad del producto.
Allá vosotros con vuestros chiqui-enfados como éste y el del Dragon Age. Prefiero que se edite el juego a que no lo haga. Y el que no lo quiera comprar, que no lo compre y todos tan contentos.
calita escribió:St. Anger escribió:Que el juego esté en inglés quizá se merezca el desprecio de los usuarios que no lo sepan disfrutar en ese idioma, pero las reviews no han de suspender nunca a un juego por su idioma, porque eso no tiene nada que ver con la calidad del producto.
Hablo perfectamente en inglés y desprecio el juego por no venir en castellano. Una cosa no implica la otra.
Podría jugar perfectamente a The Saboteur, pero no lo voy a hacer.
Y por supuesto que la falta de localización al idioma afecta seriamente a la calidad, es un aspecto tan significativo que suspende un factor clave de un producto como es su distribución.
Igual que un precio incorrecto daña la calidad de un producto, una incorrecta distribución también lo hace. Está al mismo nivel de importancia que otros aspectos que componen aquello a lo que llamamos "Calidad".
St. Anger escribió:calita escribió:St. Anger escribió:Que el juego esté en inglés quizá se merezca el desprecio de los usuarios que no lo sepan disfrutar en ese idioma, pero las reviews no han de suspender nunca a un juego por su idioma, porque eso no tiene nada que ver con la calidad del producto.
Hablo perfectamente en inglés y desprecio el juego por no venir en castellano. Una cosa no implica la otra.
Podría jugar perfectamente a The Saboteur, pero no lo voy a hacer.
Y por supuesto que la falta de localización al idioma afecta seriamente a la calidad, es un aspecto tan significativo que suspende un factor clave de un producto como es su distribución.
Igual que un precio incorrecto daña la calidad de un producto, una incorrecta distribución también lo hace. Está al mismo nivel de importancia que otros aspectos que componen aquello a lo que llamamos "Calidad".
No.
St. Anger escribió:calita escribió:St. Anger escribió:Que el juego esté en inglés quizá se merezca el desprecio de los usuarios que no lo sepan disfrutar en ese idioma, pero las reviews no han de suspender nunca a un juego por su idioma, porque eso no tiene nada que ver con la calidad del producto.
Hablo perfectamente en inglés y desprecio el juego por no venir en castellano. Una cosa no implica la otra.
Podría jugar perfectamente a The Saboteur, pero no lo voy a hacer.
Y por supuesto que la falta de localización al idioma afecta seriamente a la calidad, es un aspecto tan significativo que suspende un factor clave de un producto como es su distribución.
Igual que un precio incorrecto daña la calidad de un producto, una incorrecta distribución también lo hace. Está al mismo nivel de importancia que otros aspectos que componen aquello a lo que llamamos "Calidad".
No.
¿Eran más malos (en calidad) aquellos primeros FF de PSX que llegaban importados a algunas tiendas de España por estar en perfecto japonés? No lo creo. La calidad del juego era la misma que cuando se editaron en castellano. Es más, alguno sí que perdió calidad cuando se editó aquí debido a un pésimo doblaje que desvirtuaba el conjunto.
A mi me interesa poquísimo este juego y ni siquiera lo alquilaría si tuviese opción. Pero os aseguro que si editan algún título que me interesa y no lo traducen ni doblan, me la repampinfla. ¿Que está mal que te cobren lo mismo cuando se han ahorrado cuatro duros con la traducción? Desde luego, y si alguien tiene algún problema con eso, que no lo compre aquí y que lo importe, que además le saldrá más barato. Pero de ahí a puntuarlo negativamente o boicotearlo por ese motivo... Nadie os obliga a comprarlo, creo yo. El juego es el que es.
Y no tengo ni idea del negocio que generan los videojuegos en españa (mucho no debe ser en comparación con otros países cuando se dan casos como este), pero por el tema de que el castellano es uno de los idiomas más hablados... El mercado iberoamericano seguramente está mucho peor que el nuestro, por lo que esa no es razón de peso para que las compañías se tomen en serio lo de adaptar sus títulos al castellano.
Y qué leches, este juego no apunta muy alto. EA se ahorra una pasta no traduciendo un juego que probablemente no hubiese vendido demasiado ni aún estando todo en castellano.
Vyk7oR escribió:La calidad del producto a ojos de un usuario español es casi nula, por que de que le sirve a un español de a pie que el juego tenga una gran recreación de la Francia ocupada por los nazis, que tenga una gran trama o tenga una carga histórica de gran valor cultural (como es el caso), si no lo va a entender.
Es como intentar hablar argentino en China, inútil.
Only16bits escribió:Esto es lo que pasa con la incipiente moda de importar todos los juegos de UK zavvi y esos rollos...
Langdon escribió:lo he tenido esta tarde en la mano,para echarle un vistazo,y un tio que estaba al lado mio lo ha cogido para mirar y casi sin pausa me ha dicho
-Vaya,textos y voces en ingles,vaya puta mierda
Veremos dentro de unos meses las cifras de ventas
Electronic Arts Software, S.L., denominación de la división española, también incluye el estudio de localización y desarrollo internacional de videojuegos más importante de Europa. Más de 50 empleados (ingenieros informáticos, productores, especialistas de sonido, lingüistas y diseñadores gráficos) trabajan en esta división, que proporciona más de 150 versiones localizadas de nuestros títulos a más de 30 países de Europa, Oriente Próximo y Sudamérica. Durante los próximos tres años, el equipo superará las 120 personas, produciendo más de 450 versiones al año y demostrando así la firme apuesta de EA por un centro de tecnología punta en España que cubra nuestras necesidades para la generación presente y la próxima generación de consolas.
Only16bits escribió:Esto es lo que pasa con la incipiente moda de importar todos los juegos de UK zavvi y esos rollos...
gaditano1304 escribió:Only16bits escribió:Esto es lo que pasa con la incipiente moda de importar todos los juegos de UK zavvi y esos rollos...
¿Incipiente moda?
¿Así que debo pagar el doble de lo que paga un inglés por el mismo juego y ademas no doblado...?