El problema con el tema de los fansub es que la gente se piensa que si un tio puede hacer una traducción en un mes (y habría que ver que traducciones, porque algunas como la del TOP han llevado varios años) y sin cobrar nada las compañías no iban a ser menos, cuando nada más lejos de la realidad. El trabajo de traductor es un trabajo como otro cualquiera, y no se hace solo por una persona, eso conlleva un tiempo y unos gastos extras a la empresa. Si esta no piensa que el título vaya a vender lo suficiente es lógico pensar que no lo traduzcan, la verdad.
Dicho esto tengo muchísimas ganas a Time and Eternity, y ya me imaginaba que vendría en inglés. No tengo mayores problemas, la verdad.