Llevo 5 horas y tengo algún apunte más: sólo están subtitulados los vídeos (que se hacen con el motor del juego), en cambio las escenas de transición, los diálogos con secundarios y las voces que te guían no lo están. Es decir, cuando te dicen "ve al salón del trono" lo dicen en inglés, si te acercas a un secundario para oir su texto lo hablará en inglés, si quieres algún extra de Lore estará en inglés, las voces de los menúes tipo "Elige tu clase, esta clase está especializada en armas" están sin subtitular...asi que ya podéis empezar con las peticiones online.
El combate no es que cambie demasiado a lo que hayas visto incialmente ya que los ataques se mantienen, y con una horita de práctica aprendes todos los combos de tu personaje. De todas formas he visto alguno que trae habilidades de otro personaje incorporadas.
Los objetos están clasificados como en Diablo, con sets, incomunes, raras y demás generadas aleatoriamente. La gestión del inventario es muy buena, pudiendo decirle qué objetos vender directamente según los recoges. Además hay huecos para runas y se les puede cambiar el color a voluntad. Los gráficos cumplen, las cinemáticas no llegan a la altura del Gears y el framerrate es de lo más inestable que he visto.
Pequeños bugs, personalización de armas y armaduras a lo diablo (aunque no tanto de habilidades) y una dificultad bastante ajustada, este juego es el Untold Legends de ésta consola.
cuanta moralina anti pirateria hay ultimamente en estos foros.... ara resulta que somos todos angelitos....
A mi lo que me patea es la excusa del doblaje para piratear. Si pirateas, pirateas porque no quieres pagar el juego y punto. Sin excusas. Y encima debes saber que con ello perjudicas las políticas de doblaje.
Esta claro que no tienen obligación, pero entonces no verán ni tres cuartos de los beneficios de ventas que sacan si las doblan. El problema de no doblar las cosas en un país como España es que dependiendo del producto puede ser un fracaso rotundo. Así que en parte si están obligadas a doblar.
Un éxito rotundo aquí es una cifra nimia a la proporcional con las ventas totales. Si encima vamos de víctimas y seguimos con este ritmo de piratería a este paso no se van a molestar ni en traducirlo, como ya hizo Squenix con el The World Ends With You.