[Hilo Oficial] XBOX ONE X

Szasz escribió:Las diferencias van a ser claras. Mucho más q las q se han visto entre One y Ps4.


Wenas

Sabiendo las diferencias en hard de pepro y one x es lo que va a pasar, además estoy seguro que con el tiempo se hará más grande todavía cuando se empiece a exprimir más el hard.

Es mucha diferencia en todo, cpu, gpu y más y mejor memoria.

Salu2
android86 escribió:@Algarro14

pero ya no son todos, como decian mas arriba. y que yo sepa witcher y mass no es merito de ninguna ley francesa... en españa no hay ley y llegan en castellano tambien esos dos.

obligar una ley a traducir al frances , a ATLUS? debe ser una broma...


The Witcher 3 esta doblado aqui en Francia, Mass Effect del 1 a andromeda tambien.
THANOS_UHD escribió:Cuando enchufes la XBX a la OLED desaparecerán las conspiranoias y demás


Eso tiene que ser una maravilla.
Jota_T escribió:
android86 escribió:@Algarro14

pero ya no son todos, como decian mas arriba. y que yo sepa witcher y mass no es merito de ninguna ley francesa... en españa no hay ley y llegan en castellano tambien esos dos.

obligar una ley a traducir al frances , a ATLUS? debe ser una broma...


The Witcher 3 esta doblado aqui en Francia, Mass Effect del 1 a andromeda tambien.


¿Y como los meteis en la consola?
jluisjim escribió:
Jota_T escribió:
android86 escribió:@Algarro14

pero ya no son todos, como decian mas arriba. y que yo sepa witcher y mass no es merito de ninguna ley francesa... en españa no hay ley y llegan en castellano tambien esos dos.

obligar una ley a traducir al frances , a ATLUS? debe ser una broma...


The Witcher 3 esta doblado aqui en Francia, Mass Effect del 1 a andromeda tambien.


¿Y como los meteis en la consola?


Los doblan tan bien que se parten por facilidad y luego los meten por trozos.
La magia de la consola... hace el resto.
android86 está baneado por "saltarse el ban con un clon"
Jota_T escribió:
android86 escribió:@Algarro14

pero ya no son todos, como decian mas arriba. y que yo sepa witcher y mass no es merito de ninguna ley francesa... en españa no hay ley y llegan en castellano tambien esos dos.

obligar una ley a traducir al frances , a ATLUS? debe ser una broma...


The Witcher 3 esta doblado aqui en Francia, Mass Effect del 1 a andromeda tambien.



mejor, pero el debate es la ley que obliga a traducir juegos en francia, Persona5 y muchos mas son integros ingles,

FF15 creo que tambien tiene voces FR,
Obligar el doblaje por ley no sirve de nada, mirad este juego que salio el martes, que aunque tiene doblaje, lo voy a jugar en ingles:

https://www.youtube.com/watch?v=zKjpsDbZrtQ

PD: No, no es un youtuber comentando el juego, es el juego en sí !!!! [+risas] [carcajad]
@cercata Yo esperando a que el tio se callara para oir el doblaje y me doy cuenta que ESO es el doblaje [facepalm]
Sr_Krilin está baneado por "racismo"
cercata escribió:Obligar el doblaje por ley no sirve de nada, mirad este juego que salio el martes, que aunque tiene doblaje, lo voy a jugar en ingles:

https://www.youtube.com/watch?v=zKjpsDbZrtQ

PD: No, no es un youtuber comentando el juego, es el juego en sí !!!! [+risas] [carcajad]

Partiendo de la base que es una soberana basura, me ha sacado unas carcajadas.
Grinch escribió:@cercata Yo esperando a que el tio se callara para oir el doblaje y me doy cuenta que ESO es el doblaje [facepalm]

Pero si ya te había avisado !!!! Le das al enlace antes de leer :P
cercata escribió:Obligar el doblaje por ley no sirve de nada, mirad este juego que salio el martes, que aunque tiene doblaje, lo voy a jugar en ingles:

https://www.youtube.com/watch?v=zKjpsDbZrtQ

PD: No, no es un youtuber comentando el juego, es el juego en sí !!!! [+risas] [carcajad]

Imagen
cercata escribió:
Grinch escribió:@cercata Yo esperando a que el tio se callara para oir el doblaje y me doy cuenta que ESO es el doblaje [facepalm]

Pero si ya te había avisado !!!! Le das al enlace antes de leer :P

Si pero pensaba que te habias equivocado o algo yo que se... xD

Es que es MUY MUY malo
THANOS_UHD está baneado por "saltarse el ban con un clon"
cercata escribió:Obligar el doblaje por ley no sirve de nada, mirad este juego que salio el martes, que aunque tiene doblaje, lo voy a jugar en ingles:

https://www.youtube.com/watch?v=zKjpsDbZrtQ

PD: No, no es un youtuber comentando el juego, es el juego en sí !!!! [+risas] [carcajad]


Y por cosas como estas debe desaparecer a la humanidad ....
@cercata Podriamos hablar con ms españa y visto lo visto doblar nosotros los juegos jajjaa
android86 escribió:@Algarro14

pero ya no son todos, como decian mas arriba. y que yo sepa witcher y mass no es merito de ninguna ley francesa... en españa no hay ley y llegan en castellano tambien esos dos.

obligar una ley a traducir al frances , a ATLUS? debe ser una broma...


Esos juegos estan doblados la frances, alli lo tienen mucho mejor montado que aqui.

Y de mucho les vale hacer un juegazo como persona 5 si luego ni lo traducen(distinto a doblar) ya se ha visto que bien ha vendido en europa, el unico lugar donde vendio decentemente es uk
Algarro14 escribió:@cercata Podriamos hablar con ms españa y visto lo visto doblar nosotros los juegos jajjaa

Sería la bomba, nos echariamos unas risas, y encima nos pagan !!!! [+risas] [carcajad]

Coñas a parte, eso a un Indie se le perdona, pero a Microsoft ni de palo !!!!!
Tu ponles a los ingleses un juego doblado y traducido solo al español.

Y luego les dices que es un español facilito...y que el juego es buenisimo y tal.....ya veras lo bien que vendes.

O a un japones ponle un juego que no este en japones...ya veras que risas.


Si no nos hacemos valer en nuestro pais.....pues mas y mas juegos que no traducen...pero es un tema muy hablado ya.

Y no ,leches...no me interesan los juegos en ingles,ni en japones,ni en klingon....los quiero en castellano.

La experiencia de juego es muy superior...para mi.

Esperemos que con la salida de xbox one x,en microsoft iberica se replanteen muchas cosas....si quieres tener una buena cuota de mercado hay que hacer las cosas bien,siempre,y que no se vean casos bochornosos como el recore,el quamtun break,o el forza horizon 3 en mejicano,y cambiando España,por mejico si los quieres jugar(Lo digo con el mayor de los respetos a los amigos mejicanos).

No vale con echar balones fuera...hay que hacer las cosas bien.

Espero que con el tiempo pongan los doblajes en castellano de los juegos citados anteriormente,igual que hicieron con el gears....

Y por eso sigo jugando al horizon 2 a pesar de que ya se que el horizon 3 es un juegazo....pero prefiero el horizon 2 ya que esta en castellano.

Ya se,ya se....soy un iluso...pero ya va siendo hora de que microsoft apueste por este pais....con todo......no somos menos que nadie,y la gente se fija en todos los detalles a dia de hoy.
android86 está baneado por "saltarse el ban con un clon"
@Algarro14

europa habla ingles ( menos españa) y solo el 10% de copias son europeas, no compensa traducir. Los unicos mercados son USA y Japon para la saga Persona. Los FF no se traducian pero al haber demanda se empezo a hacer en el 7, si hubiesen 1millon de reservas de persona 5 mirarian con mejores ojos la traduccion. pero son 100.000 copias solo un tercio de las ventas USA por ej, y 5 veces menos que en su pais natal.
android86 escribió:@Algarro14

europa habla ingles ( menos españa) y solo el 10% de copias son europeas, no compensa traducir. Los unicos mercados son USA y Japon para la saga Persona. Los FF no se traducian pero al haber demanda se empezo a hacer en el 7, si hubiesen 1millon de reservas de persona 5 mirarian con mejores ojos la traduccion. pero son 100.000 copias solo un tercio de las ventas USA por ej, y 5 veces menos que en su pais natal.


No creo yo que los italianos, griegos y portugueses (aquí tengo más dudas) hablen más inglés que nosotros...
android86 está baneado por "saltarse el ban con un clon"
mazius01 escribió:
android86 escribió:@Algarro14

europa habla ingles ( menos españa) y solo el 10% de copias son europeas, no compensa traducir. Los unicos mercados son USA y Japon para la saga Persona. Los FF no se traducian pero al haber demanda se empezo a hacer en el 7, si hubiesen 1millon de reservas de persona 5 mirarian con mejores ojos la traduccion. pero son 100.000 copias solo un tercio de las ventas USA por ej, y 5 veces menos que en su pais natal.


No creo yo que los italianos, griegos y portugueses (aquí tengo más dudas) hablen más inglés que nosotros...


esos son europeos? jajaj si el sueldo no es europeo no eres europeo... mejor dejamos los PIGS fuera que son mas mediterraneo-picarescos que otra cosa lol

Y se junta otra cosa al ser los PIGS pobres, por mucho ingles que se supiese, no venderian por pobres, españa se piratea tela. en UK, o alemania a otro nivel muy inferior....

Y aunque hablasemos todos ingles los Jrpg en europa ya no triunfan y menos por turnos, son juegos de japoneses para japoneses solo hay que pasarse P5 para ver que es una historia de JApon y para japon!
Curioso que la gente necesite doblarlo al español, teniendo en cuenta que el 90% de la población española no sabe decir una frase seguida sin meter una inglesada, mejor sería que lo doblasen al espanglish.
cercata escribió:
Algarro14 escribió:@cercata Podriamos hablar con ms españa y visto lo visto doblar nosotros los juegos jajjaa

Sería la bomba, nos echariamos unas risas, y encima nos pagan !!!! [+risas] [carcajad]

Coñas a parte, eso a un Indie se le perdona, pero a Microsoft ni de palo !!!!!

Pues @eloskuro hace unos doblajes que te partes. La verdad es que da el pego en muchos de ellos. No me importaría jugar a juegos doblados con un doblaje similar... lo preferiría antes que no tener doblaje.
Decís de Europa, pero en Francia sin ir más lejos tampoco es que vayan sobrados de inglés, mejor que España si, yo obligaría a traducir mínimo, y a doblar preferible, suelo jugar en vose, pero me parece una falta de respeto hacia los usuarios de un país., Netflix dobla todas sus series, y Ms España no lo hace con los juegos?.
Ya, me imagino que la causa, es que España es territorio "plei".
HongKi está baneado por "Game over"
Glutrail escribió:Curioso que la gente necesite doblarlo al español, teniendo en cuenta que el 90% de la población española no sabe decir una frase seguida sin meter una inglesada, mejor sería que lo doblasen al espanglish.


Eso lo hace la gente cuando escribe en internet
Qué pena que no haya más gente como vosotros dirigiendo empresas. Gente a la que no le importa el dinero. No le importa si algo es rentable o no. Con vosotros la situación sería así:

- Pero jefe, doblar este videojuego al castellano no es rentable, perderíamos miles de euros.

- Me da igual, me los quito yo de mi sueldo. A mí no me importa el dinero. A mí me importa la felicidad de la gente. Que puedan jugar a gusto. Y si me tengo que quedar sin vacaciones o sin que vayan mis hijos a la universidad, pues lo hago.

- A ver, esto no va así, no es tan fácil como decir "me los quito yo de mi sueldo"...lo que va a pasar es que su superior va a ver que en MS España estamos tirando el dinero y le van a despedir...

- Pues me da igual. Que me echen. Te repito que a mí solo me importa la felicidad de la gente y que puedan jugar a gusto con sus juegos doblados al castellano. Si pierdo dinero, mi trabajo, o lo que sea, me da igual.
Eso de que Europa habla inglés, tal cual se deci, es mentira. Pero, en fin, ¿para qué meternos en estos debates que no llevan ya a ningún lado?

A los italianos, por ejemplo, que de de inglés como que mucho no saben, les doblan todo. Juegos que aquí no se doblan se doblan allí, y no creo que Italia sea un país donde XBOX arrase, precisamente.

Les doblaron el Quantum Break sin despeinarse, como otros tantos exclusivos que aquí vienen en perfecto inglés ("para una mejor experiencia" ¿verdad Lidia?) y allí van en un perfecto italiano.

Pero, ojo, no sólo exclusivos. Juegos multis que aquí vienen en inglés allí van en un perfecto italiano.

No nos hacemos valer, despreciamos nuestro idioma (aquí se ha dicho, incluso, que el español de España no es el verdadero españlol) y nos da igual ya cómo nos traten.

Nos hagan lo que nos hagan, les aplaudimos, y les justificamos todo, porque al final, lo que hacen, siempre es por culpa nuestra ¿verdad?

Vivimo en un país donde comentas estas cosas en los foros, y aparte del desprecio y la presión que se ejerce para que nadie exiga o reclame doblajes, todo se arregla, al final, con un "aunque venga en vietnamita lo compraré y lo jugaré".

Y así nos va.
Claro, porque en españa hablamos muy buen ingles, todo el mundo en su curriculum pone ingles nivel medio o superior.

Y por eso nos ponen todo en ingles, porque somos pros!
Sr.Friser está baneado por "clon de usuario baneado"
@soyun

Demasiado estas añadiendo.

De todas formas siempre esta la opción de aprender inglés o cambiar de región la consola y listo. Eso los de la plei no lo pueden hacer
android86 escribió:
mazius01 escribió:
android86 escribió:@Algarro14

europa habla ingles ( menos españa) y solo el 10% de copias son europeas, no compensa traducir. Los unicos mercados son USA y Japon para la saga Persona. Los FF no se traducian pero al haber demanda se empezo a hacer en el 7, si hubiesen 1millon de reservas de persona 5 mirarian con mejores ojos la traduccion. pero son 100.000 copias solo un tercio de las ventas USA por ej, y 5 veces menos que en su pais natal.


No creo yo que los italianos, griegos y portugueses (aquí tengo más dudas) hablen más inglés que nosotros...


esos son europeos? jajaj si el sueldo no es europeo no eres europeo... mejor dejamos los PIGS fuera que son mas mediterraneo-picarescos que otra cosa lol

Y se junta otra cosa al ser los PIGS pobres,
por mucho ingles que se supiese, no venderian por pobres, españa se piratea tela. en UK, o alemania a otro nivel muy inferior....

Y aunque hablasemos todos ingles los Jrpg en europa ya no triunfan y menos por turnos, son juegos de japoneses para japoneses solo hay que pasarse P5 para ver que es una historia de JApon y para japon!


Tio, lo tuyo es grave al expresarte en esos términos.
Espero que fuese irónico o parte de un chiste que no entiendo o algo, un saludo.

PD: por si no lo sabes, (si lo sabes igual es aun peor tu mensaje) intenta averiguar a que pais pertenece la S de ese acronimo ...
Vuelvo a reiterarme, España en su mayoría es territorio Playstation y el no traducir a español de España, aparte de por pasta ya creo yo que es por despecho. Me refiero a exclusivos claro está, que Sony los traduce todos y micro pasando un rato.
soyun escribió:Qué pena que no haya más gente como vosotros dirigiendo empresas. Gente a la que no le importa el dinero. No le importa si algo es rentable o no. Con vosotros la situación sería así:

- Pero jefe, doblar este videojuego al castellano no es rentable, perderíamos miles de euros.

- Me da igual, me los quito yo de mi sueldo. A mí no me importa el dinero. A mí me importa la felicidad de la gente. Que puedan jugar a gusto. Y si me tengo que quedar sin vacaciones o sin que vayan mis hijos a la universidad, pues lo hago.

- A ver, esto no va así, no es tan fácil como decir "me los quito yo de mi sueldo"...lo que va a pasar es que su superior va a ver que en MS España estamos tirando el dinero y le van a despedir...

- Pues me da igual. Que me echen. Te repito que a mí solo me importa la felicidad de la gente y que puedan jugar a gusto con sus juegos doblados al castellano. Si pierdo dinero, mi trabajo, o lo que sea, me da igual.

Netflix es rentable y Ms no?, Porque doblar un montón de series no creo que sea barato.
BILBOKOA escribió:Eso de que Europa habla inglés, tal cual se deci, es mentira. Pero, en fin, ¿para qué meternos en estos debates que no llevan ya a ningún lado?

A los italianos, por ejemplo, que de de inglés como que mucho no saben, les doblan todo. Juegos que aquí no se doblan se doblan allí, y no creo que Italia sea un país donde XBOX arrase, precisamente.

Les doblaron el Quantum Break sin despeinarse, como otros tantos exclusivos que aquí vienen en perfecto inglés ("para una mejor experiencia" ¿verdad Lidia?) y allí van en un perfecto italiano.

Pero, ojo, no sólo exclusivos. Juegos multis que aquí vienen en inglés allí van en un perfecto italiano.

No nos hacemos valer, despreciamos nuestro idioma (aquí se ha dicho, incluso, que el español de España no es el verdadero españlol) y nos da igual ya cómo nos traten.

Nos hagan lo que nos hagan, les aplaudimos, y les justificamos todo, porque al final, lo que hacen, siempre es por culpa nuestra ¿verdad?

Vivimo en un país donde comentas estas cosas en los foros, y aparte del desprecio y la presión que se ejerce para que nadie exiga o reclame doblajes, todo se arregla, al final, con un "aunque venga en vietnamita lo compraré y lo jugaré".

Y así nos va.

Yo creo que esto pasa, por una cuestion en concreto. Italiano se habla solo en Italia,basicamente, por lo tanto alli, o se doblan a Italiano o no lo doblan y se lo comen en Ingles, que como bien dices, tampoco creo que sea un pais donde la mayoria sepa hablar y entender ingles.
¿que pasa? que en nuestro caso, nos han metido en el mismo saco que los mejicanos, colombianos, argentinos, etc. Supongo que han pensado, ¿para que hacer 2 doblajes cuando pueden entender perfectamente todos el castellano o pueden entender perfectamente todos el epañol neutro (o como quiera que le digan ahora).
Pienso que basicamente nos pasa esto, porque las ventas en España son mucho menores, que en el conjunto de restos de paises de LATAM.
Ojalá se revierta la situacion y podamos disfrutar de nuevo de buenos doblajes en Castellano, pero entiendo la postura de Microsoft, aunque no la comparto.
Un saludo ¡ [beer]
android86 está baneado por "saltarse el ban con un clon"
@Eaniel Kashal

Compañero S stands for Spain.btw no joke was present on my last msg

Si somos pobres, somos pobres no veo chiste en maquillarlo , esto es un negocio.

Kind regards
solid_trunks escribió:
soyun escribió:Qué pena que no haya más gente como vosotros dirigiendo empresas. Gente a la que no le importa el dinero. No le importa si algo es rentable o no. Con vosotros la situación sería así:

- Pero jefe, doblar este videojuego al castellano no es rentable, perderíamos miles de euros.

- Me da igual, me los quito yo de mi sueldo. A mí no me importa el dinero. A mí me importa la felicidad de la gente. Que puedan jugar a gusto. Y si me tengo que quedar sin vacaciones o sin que vayan mis hijos a la universidad, pues lo hago.

- A ver, esto no va así, no es tan fácil como decir "me los quito yo de mi sueldo"...lo que va a pasar es que su superior va a ver que en MS España estamos tirando el dinero y le van a despedir...

- Pues me da igual. Que me echen. Te repito que a mí solo me importa la felicidad de la gente y que puedan jugar a gusto con sus juegos doblados al castellano. Si pierdo dinero, mi trabajo, o lo que sea, me da igual.

Netflix es rentable y Ms no?, Porque doblar un montón de series no creo que sea barato.


Es que no es Microsoft.....es Xbox. Habrá bastante más gente en España interesada en Netflix que en la Xbox....digo yo....que esa es la explicacion. Si doblan todo en la Play es porque vende bastante más en este pais. Es asi. Si doblan Netflix es porque interesa. Si no doblan juegos de Xbox es porque no interesa. No sale rentable está claro.

Pd: no se el número de usuarios de Xbox en Italia comparando con España, pero tened en cuenta ademas del tema del español latino que puede valer para muchos paises segun la mentalidad americana, que históricamente y para muchos temas organizativos a nivel político, países de relevancia europea y demás Italia ha estado siempre por delante nuestra. Ahora no? Pues igual, pero vamos, que si a Microsoft no le sale rentable tampoco allí tened por seguro que dejarán de doblar juegos al italiano.
@android86 Mi queja no es por hablar de nuestra capacidad adquisitiva como pais, mi queja es por tu uso de un acrónimo peyorativo y denigrante, pero si no lo ves no hay mucho más que hablar.
Nuhar escribió:Claro, porque en españa hablamos muy buen ingles, todo el mundo en su curriculum pone ingles nivel medio o superior.

Y por eso nos ponen todo en ingles, porque somos pros!

you noting speaki inglis ? you are stupiding . I am xperting in inglis and japining

Fujitsu mayanoto kame ha
@chopy360 Me valdría si aquí nos llegase la versión latina o diese opción a cambiarlo, peto aquí llega en inglés, y podemos cambiar la región si, pero no todo el mundo tiene porque conocerlo a mi me parece un error ni Doblar y más ahora que sale todo el Pc y somos más personas
Xbox un juego son 60 euros, Netflix 10-12 euros al mes (gente que comparte cuenta) cuántos usuarios somos gold?, Netflix tiene 0'5 millones de usuarios, y dobla todo. Xbox España no tiene voluntad, y Ms nos toma por tontos.
Algarro14 escribió:@chopy360 Me valdría si aquí nos llegase la versión latina o diese opción a cambiarlo, peto aquí llega en inglés, y podemos cambiar la región si, pero no todo el mundo tiene porque conocerlo a mi me parece un error ni Doblar y más ahora que sale todo el Pc y somos más personas

En eso tienes razon. Yo el ReCore, Quantum Break y Forza Horizon 3 los juego cambiando la region. Ya que no nos llega en Castellano, el juego en nuestra region tendría que salir directamente en latino al menos. Buen apunte¡
solid_trunks escribió:Xbox un juego son 60 euros, Netflix 10-12 euros al mes (gente que comparte cuenta) cuántos usuarios somos gold?, Netflix tiene 0'5 millones de usuarios, y dobla todo. Xbox España no tiene voluntad, y Ms nos toma por tontos.


Y lo peor es que muchos los defienden: "es que como no compramos en el bazar español" [+risas]
android86 está baneado por "saltarse el ban con un clon"
@Eaniel Kashal


Lo unico peyorativo fue tu interpretación pigs son siglas por acortar.


Arriba España por si no queda claro...
THANOS_UHD está baneado por "saltarse el ban con un clon"
Todo ayuda. Que España sea un Pleypais, que ayudemos con la compra en otros bazares , marketing ..
@android86 ...

Una duda que me ha dado jugando al dragon age de 360, para pasar las partidas de S (o fat) a X será sinplemente por servidores o habrá que hacer algo (guardar en la nube etc).
Tan facil como sacar una ley y listo..

Asunto resuelto.ya le podéis dar ls vueltas que queráis, que los traducirían si o si, al final lo que buscan es ganar dinero, lo que pasa que si no ganan lonque esperan pues no traducen y así se ahorran dinero, que es lo que haría cualquier empresa:.

Así que traducir los traducirían igual, y a quién no les guste ese doblaje pues que lo juegue en otro idioma..

Pero viviendo en unas décadas donde damos pena y justificamos cualquier cosa y los de arriba pasan de todo pues, me olvido de que sean capaz de mirar por nuestra lengua he intereses..
solid_trunks escribió:Xbox un juego son 60 euros, Netflix 10-12 euros al mes (gente que comparte cuenta) cuántos usuarios somos gold?, Netflix tiene 0'5 millones de usuarios, y dobla todo. Xbox España no tiene voluntad, y Ms nos toma por tontos.

Que sí, que es rentable doblar los juegos al castellano. No lo hacen porque son gilipollas y no quieren ganar dinero. O quizá lo que ocurre sea algo así:

- Señor, si doblásemos este juego al castellano, las ventas en España se dispararían y ganaríamos millones de euros.

- Me da igual, he dicho que no se dobla y no se dobla. No me da la gana. Odio España, los españoles, los toros....que se jodan. Gibraltar inglés y Cataluña independiente.

@Scopata Decimos eso porque es verdad. Comprar fuera de España y quejarse de que no doblan/traducen al castellano es ser hipócrita. Punto. Esto no es debatible.
chopy360 escribió:
cercata escribió:
Algarro14 escribió:@cercata Podriamos hablar con ms españa y visto lo visto doblar nosotros los juegos jajjaa

Sería la bomba, nos echariamos unas risas, y encima nos pagan !!!! [+risas] [carcajad]

Coñas a parte, eso a un Indie se le perdona, pero a Microsoft ni de palo !!!!!

Pues @eloskuro hace unos doblajes que te partes. La verdad es que da el pego en muchos de ellos. No me importaría jugar a juegos doblados con un doblaje similar... lo preferiría antes que no tener doblaje.


Gracias tio :P

Yo prefiero doblajes oficiales, pero molaria q pudieran activar fandubs.
Ya se pude usar mods en algunos juegos. Esto seria similar.
soyun escribió:
solid_trunks escribió:Xbox un juego son 60 euros, Netflix 10-12 euros al mes (gente que comparte cuenta) cuántos usuarios somos gold?, Netflix tiene 0'5 millones de usuarios, y dobla todo. Xbox España no tiene voluntad, y Ms nos toma por tontos.

Que sí, que es rentable doblar los juegos al castellano. No lo hacen porque son gilipollas y no quieren ganar dinero. O quizá lo que ocurre sea algo así:

- Señor, si doblásemos este juego al castellano, las ventas en España se dispararían y ganaríamos millones de euros.

- Me da igual, he dicho que no se dobla y no se dobla. No me da la gana. Odio España, los españoles, los toros....que se jodan. Gibraltar inglés y Cataluña independiente.

@Scopata Decimos eso porque es verdad. Comprar fuera de España y quejarse de que no doblan/traducen al castellano es ser hipócrita. Punto. Esto no es debatible.

Vamos que Netflix gana dinero con el usuario español y ms lo pierde?, Hay una cosa que se llama invertir y si no apuestas por un mercado nunca vas a avanzar con 360 avanzaron en España a día de hoy van para atrás, puedo creerme que una empresa de medio pelo no pueda doblar su juego, pero ms no lo dobla por perrería pura y dura cualquier serie de medio pelo se dobla, doblar a día de hoy no es un gasto tan inasumible, no se cuantos usuarios gold tendrá Ms España pero seguramente se acercará a los de Netflix, usuarios que compran su consola, su juegos, el Gold, accesorios y demás como los demás usuarios, pero Ms España pasa de todo o no pinta nada, o ambas cosas a la vez.

Amazon se ha dedicado a crecer a base de ganar muy poco por venta incluso rozando perdidas con algunas ventas, pero es la clave de su éxito, el cliente vuelve habla bien de ti, y no piensa en irse a la competencia, como Ms siga así en España vamos a quedar los 4 frikis de Xbox, que a día de hoy ya es lo que pasa.
Yo solo se que Quantum break lo iba a comprar de salida hasta que me entere que no venia en español y que encima me pretendian tomar por tonto con la excusa aquella de que no lo doblaban por su "naturaleza unica", si lo hacen porque España es territorio Play, cosa que dudo, tampoco creo que la mejor manera de ganarse al publico sea dejar de doblar los juegos exclusivos en su lengua materna
Hemos pasado de la guerra PC-One X al tema de los doblajes... Bien, veo que el bucle infinito no se agota...
59355 respuestas