angelillo732 escribió:@SECHI tienes mucha razón, lo único que aquí, a parte del doblaje lamentable, hay una desincronización brutal y una calidad de sonido horrible, donde no existen ni distancias.. Creo que el trabajo es demasiado malo incluso para alguien que no hable español.
Si, pero por ejemplo en los últimos tomb raider la desincronizacion y que algunas voces suenan mas altas que otras, que hay diferencias de volumen de si estas viendo una escena o son voces en el gameplay y de si habla Lara, un npc cualquiera o un personaje secundario.
Lo de los tomb raider es un desproposito (sobretodo el último, shadow of the tomb raider) pero aun asi no canta tanto como los doblajes del juego de este hilo.
Lo del juego de remedy es un despropósito total. Es que de verdad, hay doblajes amateur que le dan mil.patadas y su pesima calidad sobretodo es por la calidad de los actores, aunque todo influye claro, la sincronizacion y la.calidad del audio también se nota, pero coño, que parece que hayan cogido el guion y lo hayan leido sin nigun tipo de interpretación.
Si hasta el doblaje de kleopatra en assassins origins le da mil patadas a este y eso que es una puta mierda.
Y el doblaje de arizona sunshine a mi.hasta me gusto porque es tan malo y los comentarios tan chorras que hasta le da ese toque de humor a lo zombieland.
Samhain escribió:SECHI escribió:Creo que el error de todo esto es que la empresa haya gestionado la localización del juego a una empresa externa y que aparte de los actores no sean españoles y no sepan valorar cuando la calidad no llega a un minimo.
Son españoles afincados en Londres,de hecho,la empresa es de una española.
Ya se han encargado de hacer CSI y se sabe quienes son,cómo se llaman y hasta qué cara tienen.
Mi opinión es que parte del presupuesto se ha ido directamente a los bolsillos de alguien,no me creo,de ninguna de las maneras, que "eso" haya podido salir de un estudio, independientemente de lo bueno o malo que sea. Yo tengo un equipo de lo más humilde y he grabado cosas bastante mejores por puro amor al arte, y ya de postproducción ni hablamos,esos han tirado de Audacity y cosas así,seguro.
Coño, pues si son los que han doblado CSI (yo he jugado a varios juegos de CSI y estan bien doblados y si es la serie esta bien doblada a una calidad muy buena a nivel de cualquier serie)
Entonces no entiendo como han hecho esta chapuza.
Sera lo que dices, que no han querido pagar a actores de doblaje de verdad y las ediciones y tratamiento del audio se lo han pasado.por el forro para tener mas margen de beneficio.