[HO] Final Fantasy XVI

GAME a añadido un poster de regalo exclusivo para la reserva de FFXVI

@finfantasy si incluso por la web, es un rollo y tienes que tener un pin o algo asi que te da la app pero si se puede
@chavecillo
Yo los FF si se puede los juego en japones con subtítulos en español, me conformo con que los juegos me lleguen minimo subtitulados, pero él enfado (que a mi me da igual) es porque lo doblan a español latino solo y me imagino que antes no se doblaba a ese idioma..... así que lo de en que idioma escuchasteis los otros FF no tiene nada que ver.
Lo de las ediciones especiales es un robo a mano armada...

Yo he comprado la especial (no coleccionista), de final fantasy XV y FF 7 Remake por 70 euros. Que venían con una película y un libro de arte, además de la steelbook.
Ahora de repente pasan a costar estar ediciones 100 pavazos.... Un aumento de 30 euros!!!

Perdona pero por ahí no paso, me bajo del carro...pillaré el juego en alguna venta de cuentas compartidas por 4 duros y a vivir.
Takito escribió:Lo de las ediciones especiales es un robo a mano armada...

Yo he comprado la especial (no coleccionista), de final fantasy XV y FF 7 Remake por 70 euros. Que venían con una película y un libro de arte, además de la steelbook.
Ahora de repente pasan a costar estar ediciones 100 pavazos.... Un aumento de 30 euros!!!

Perdona pero por ahí no paso, me bajo del carro...pillaré el juego en alguna venta de cuentas compartidas por 4 duros y a vivir.

100€ no, 110€, que es peor. Y si, se les va la olla. Pero tampoco me extraña viendo que las coleccionistas ya van empezando a sobrepasar los 350€ y las venden.
40€ más por exactamente lo mismo que la edición que mencionas a 70€ es demencial. Y al menos la del FFVII venía con un libro de arte, banda sonora en físico si no recuerdo mal y luego la caja dentro de la caja de cartón (que es brutal). Sencillamente se les va la olla, pero bueno, las venden a patadas.

Y encima en GAME son esos 110€ + los gastos de envío si prefieres que te lo envíen a casa claro. O sea, tócate los cojones.
El juego pelao y me doy con un canto en los dientes. Total las ediciones estas molan cuando te las compras pero solo le prestas atención en la estantería los primeros 3 días, luego ya ahí se queda y no la vuelves a mirar más en años.
Yo paso, me la voy a pillar pelada en fnac con descuentos y si hay suerte lo mismo el año q viene ponen la edición deluxe en el calendario de adviento. Asi pille yo la de FF7 remake tirada de precio. No paso por el aro de estos precios
GemoXD escribió:Yo paso, me la voy a pillar pelada en fnac con descuentos y si hay suerte lo mismo el año q viene ponen la edición deluxe en el calendario de adviento. Asi pille yo la de FF7 remake tirada de precio. No paso por el aro de estos precios

Si la del 7 se la comieron con patatas habiendo muchas más ps4 y en época de cuarentena, que estabas todo el día en casa, esta la van a tener en almacenes hasta el día del juicio final.

Yo haré como la del KH3, si llegado el momento la veo por 20 euros me haré con ella, sino la edición básica que ya lleva un steelbook y apañado.
eR_XaVi escribió:
GemoXD escribió:Yo paso, me la voy a pillar pelada en fnac con descuentos y si hay suerte lo mismo el año q viene ponen la edición deluxe en el calendario de adviento. Asi pille yo la de FF7 remake tirada de precio. No paso por el aro de estos precios

Si la del 7 se la comieron con patatas habiendo muchas más ps4 y en época de cuarentena, que estabas todo el día en casa, esta la van a tener en almacenes hasta el día del juicio final.

Yo haré como la del KH3, si llegado el momento la veo por 20 euros me haré con ella, sino la edición básica que ya lleva un steelbook y apañado.


Es un poco lotería, depende de lo que vendan, claro. Por ejemplo el otro día estaba por poco más de 100 euros la edición coleccionista del Horizon Forbidden West y me dieron hasta ganas de pillarla [carcajad]

Yo me pillaré la edición básica y si con suerte en el futuro hay alguna ganga caerá, y si no, pues mira, lo q me importa es el juego en realidad. [beer]
Para los que somos de Latinoamérica es una buena noticia que venga doblado en español latino, seguramente solo lo compraría para apoyar la iniciativa pero cuando saquen la versión completa con todos los dlc y a precio reducido, igual la jugabilidad del juego me llama muy poco, tengo ganas de jugar un rpg y no devil may cry, cansado me tienen que pasen todos los rpg a generos de juegos de acción.
@eR_XaVi Eso pensaba yo con la del Nier Replicant,170€ para lo que llevaba pensaba que duararía semanas y me confié, me quede sin y ahora me arrepiento la verdad porqué es uno de mis juegos favoritos..a muchos que sean fan de la saga,que serán miles,no les importará pagar lo que sea, pero bueno la verdad que esto de las coleccionistas es de locos ya, valen lo mismo que una consola madre mia…
Jossan escribió:@eR_XaVi Eso pensaba yo con la del Nier Replicant,170€ para lo que llevaba pensaba que duararía semanas y me confié, me quede sin y ahora me arrepiento la verdad porqué es uno de mis juegos favoritos..a muchos que sean fan de la saga,que serán miles,no les importará pagar lo que sea, pero bueno la verdad que esto de las coleccionistas es de locos ya, valen lo mismo que una consola madre mia…

La de Nier aún tenía un precio moderado (que no justo para lo que llevaba), viendo como llevan un par de años las coleccionistas elevando sus precios.

Este directamente han decidido ver si cuela (eso o la tirada es muy limitada para no comerse ninguna unidad)

Pero vamos aún les queda un poco para igualar la coleccionista de Dark Souls 3 [+risas]
eR_XaVi escribió:
Jossan escribió:@eR_XaVi Eso pensaba yo con la del Nier Replicant,170€ para lo que llevaba pensaba que duararía semanas y me confié, me quede sin y ahora me arrepiento la verdad porqué es uno de mis juegos favoritos..a muchos que sean fan de la saga,que serán miles,no les importará pagar lo que sea, pero bueno la verdad que esto de las coleccionistas es de locos ya, valen lo mismo que una consola madre mia…

La de Nier aún tenía un precio moderado (que no justo para lo que llevaba), viendo como llevan un par de años las coleccionistas elevando sus precios.

Este directamente han decidido ver si cuela (eso o la tirada es muy limitada para no comerse ninguna unidad)

Pero vamos aún les queda un poco para igualar la coleccionista de Dark Souls 3 [+risas]

Al menos esa era "opcional", en el sentido de que había una edición coleccionista más económica y de calidad. Costaba 120€ y es mejor que la del XVI. La figura de Soul of Cinder está muy bien lograda y al menos incluye el libro de arte y BSO [360º]

Imagen


Por ese precio nos dan un steelbook y un mapa con el XVI. Como se puede observar, ha decaído mucho el tema de las coleccionistas.
@old ¿Latinoamerica sigue siendo mayoritarimanete vendida XBox? Es una de las cosas que pense, al ser exclusivo tempora. y no tener fecha en Xbox.
Samech escribió:@old ¿Latinoamerica sigue siendo mayoritarimanete vendida XBox? Es una de las cosas que pense, al ser exclusivo tempora. y no tener fecha en Xbox.


Tengo entendido que solo en Mexico.
Samech escribió:@old ¿Latinoamerica sigue siendo mayoritarimanete vendida XBox? Es una de las cosas que pense, al ser exclusivo tempora. y no tener fecha en Xbox.


Puedo hablar por mi pais (Argentina), los demas desconozco, aunque como decia el amigo anteriormente en mexico son muy fans de xbox.

Sobre mi pais, la mayoria juega en pc, la situación económica en este momento es muy mala y mucho recurren a descargar los juegos gratis de tiendas como epic store, o steam verde.
Pero hablando estrictamente de consolas, lo mas vendido en este momento es Switch (algo que no entiendo porque los juegos son CARISIMOS), segundo la ps4, despues le siguen la Xbox series s y despues recien esta la ps5 (que hoy en dia esta muy cara). Aun así hace unos meses se vendieron muchisimas ps5, yo pude hacerme con la consola el año pasado, la pude conseguir al "precio oficial" en Walmart, tuve bastante suerte.
Takito escribió:Lo de las ediciones especiales es un robo a mano armada...

Yo he comprado la especial (no coleccionista), de final fantasy XV y FF 7 Remake por 70 euros. Que venían con una película y un libro de arte, además de la steelbook.
Ahora de repente pasan a costar estar ediciones 100 pavazos.... Un aumento de 30 euros!!!

Perdona pero por ahí no paso, me bajo del carro...pillaré el juego en alguna venta de cuentas compartidas por 4 duros y a vivir.


La realidad es que no son 70. Los juegos ya son 80 pavos la versión digital que empezó Sony. Al final sí subes la versión cutre pues sube todas las demás xD


old escribió:
Samech escribió:@old ¿Latinoamerica sigue siendo mayoritarimanete vendida XBox? Es una de las cosas que pense, al ser exclusivo tempora. y no tener fecha en Xbox.


Puedo hablar por mi pais (Argentina), los demas desconozco, aunque como decia el amigo anteriormente en mexico son muy fans de xbox.

Sobre mi pais, la mayoria juega en pc, la situación económica en este momento es muy mala y mucho recurren a descargar los juegos gratis de tiendas como epic store, o steam verde.
Pero hablando estrictamente de consolas, lo mas vendido en este momento es Switch (algo que no entiendo porque los juegos son CARISIMOS), segundo la ps4, despues le siguen la Xbox series s y despues recien esta la ps5 (que hoy en dia esta muy cara). Aun así hace unos meses se vendieron muchisimas ps5, yo pude hacerme con la consola el año pasado, la pude conseguir al "precio oficial" en Walmart, tuve bastante suerte.


Vas a jugarlo en neutro o doblaje japo?
@old Bueno, si es México por los gráficos de ventas que vi era dentro de Latinoamérica el que más vendía y si suces que Argentina más PC, en PC si se supone que sale a los 6 meses.

En España PS5 también está cara, porque se vende con packs, con todo lo que tienen en el almacén básicamente. El siguiente paso será meter una lavadora, una hipoteca de un piso y un matrimonio concertado. XD
@adri079 Y por lo general me gusta jugar los juegos con el idioma de origen, en el caso de FFXVI, en japones con subtitulos, pero bueno si el doblaje latino es bueno, lo jugaria de ese modo.

@Samech Si aca tambien hacen lo mismo...

Imagen

Por suerte pude comprar la consola sin nada, aunque despues me compre el demons souls y el Pulse [sonrisa] [sonrisa]
Estoy empezando a leer que los subtitulos también serán en español latino nada de español de españa. ¿Sabe alguien si eso es cierto?
ofrixurz escribió:Estoy empezando a leer que los subtitulos también serán en español latino nada de español de españa. ¿Sabe alguien si eso es cierto?

No lo es. La misma web del juego está en castellano, por no hablar de que todos los FF excepto los online tienen traducción al castellano desde hace 25 años.
ofrixurz escribió:Estoy empezando a leer que los subtitulos también serán en español latino nada de español de españa. ¿Sabe alguien si eso es cierto?

No manches wey, ahorita si que no lo compro [carcajad]
Texen escribió:
ofrixurz escribió:Estoy empezando a leer que los subtitulos también serán en español latino nada de español de españa. ¿Sabe alguien si eso es cierto?

No lo es. La misma web del juego está en castellano, por no hablar de que todos los FF excepto los online tienen traducción al castellano desde hace 25 años.


Eso lo se, porque sigo Final Fantasy de siempre, pero es que he leído por algunos sitios no oficiales que han puesto directamente los subtitulos del doblaje latino.
Si es verdad sería ya el remate
Texen escribió:
ofrixurz escribió:Estoy empezando a leer que los subtitulos también serán en español latino nada de español de españa. ¿Sabe alguien si eso es cierto?

No lo es. La misma web del juego está en castellano, por no hablar de que todos los FF excepto los online tienen traducción al castellano desde hace 25 años.

Que la web este en castellano y que los anteriores la traducción se haya hecho aquí, no priva de que el juego pueda salir solo con subtitulos en latino.

Y no sería nada raro, el juego esta doblado en latino, así que pueden que ya la traducción oficial solo sea en el idioma doblado.
eR_XaVi escribió:
Texen escribió:
ofrixurz escribió:Estoy empezando a leer que los subtitulos también serán en español latino nada de español de españa. ¿Sabe alguien si eso es cierto?

No lo es. La misma web del juego está en castellano, por no hablar de que todos los FF excepto los online tienen traducción al castellano desde hace 25 años.

Que la web este en castellano y que los anteriores la traducción se haya hecho aquí, no priva de que el juego pueda salir solo con subtitulos en latino.

Y no sería nada raro, el juego esta doblado en latino, así que pueden que ya la traducción oficial solo sea en el idioma doblado.


Yo diría que sería extremadamente raro.
Nunca he visto que una compañía que lleva 25 años traduciendo juegos a un determinado idioma, de repente no lo haga. No creo que jamás en la historia se haya dado tal caso.
Texen escribió:
eR_XaVi escribió:
Texen escribió:No lo es. La misma web del juego está en castellano, por no hablar de que todos los FF excepto los online tienen traducción al castellano desde hace 25 años.

Que la web este en castellano y que los anteriores la traducción se haya hecho aquí, no priva de que el juego pueda salir solo con subtitulos en latino.

Y no sería nada raro, el juego esta doblado en latino, así que pueden que ya la traducción oficial solo sea en el idioma doblado.


Yo diría que sería extremadamente raro.
Nunca he visto que una compañía que lleva 25 años traduciendo juegos a un determinado idioma, de repente no lo haga. No creo que jamás en la historia se haya dado tal caso.

Tantos no, pero ahí tienes a Microsoft.
@ofrixurz No, ni el doblaje, nuestro trailer es inglés con subtítulos en castellano.

El doblaje es para Latinoamérica y subtítulos latinos como minino ya tuvo también FFXV.

https://es.finalfantasyxvi.com/

Y sea como sea Plaimon no ha dado información en su Twitter que yo haya visto, lo único que dijeron era algo tipo, no vamos a decir nada hasta no tener confirmación oficial.

Vandal saco la noticia diciendo lo que ellos habían respondido a su email, pero que yo sepa (hoy no entre) Plaimon sigue sin anunciar nada sobre si o no.

@eR_XaVi

Normal, si ya se vende poco y además eres Microsoft en un país donde Sony dominaba con PS4.
ofrixurz escribió:Estoy empezando a leer que los subtitulos también serán en español latino nada de español de españa. ¿Sabe alguien si eso es cierto?

Acabo de ver el trailer en latino y hay diferencias con el inglés subtitulado que han puesto aquí.
En el trailer latino, por ejemplo, dicen: "¡Su excelencia!¡Corra!" mientras que en nuestro trailer dice: "¡Alteza!¡Huíd!" y hay más diferencias en la traducción del trailer. Al final del trailer latino Clive invoca a ifrit diciendo: "Acude a mi llamada, Ifrit". En en nuestro es: "Manifiéstate. Ifrit"
Aquí se ven 2 traducciones claramente diferenciadas.
Aunque si te soy sincero, nunca me han gustado las traducciones castellanas de los Final Fantasy, me parecen nefastas las interpretaciones de nombres de algunos enemigos como el Behemoth por Bégimo, siempre me han dado mucho cringe.
@Samech
Los de plaion están calladitos en twitter por que no quieren tener un incendio pero me parece absurdo que si estuviera programado el doblaje no lo pusiera en la ficha, contestaron a uno diciendo que confirmaran si hay doblaje castellano y hay sigue sin respuesta, no tiene sentido.

Tener en cuenta que square ni siquiera tiene pagina de Twitter España, en LAT si, y allí parece que se han movido para conseguir el doblaje, aquí directamente estamos ninguneados.

Para mi el doblaje es un paso hacia delante pero marca un precedente que no me gusta un pelo, FF es una saga principal y de las mas importantes del mundo del videojuego, creo que deberíamos mostrar el descontento.

Ya hay una pagina de change para la propuesta, aunque no creo que sirva de mucho

https://www.change.org/p/doblaje-en-esp ... antasy-xvi
@Rock Howard Plaion distribulle con las condiciones que pone SE, pueden sugerir pero nunca decidir, por eso necesitan la confirmación y ellos se pueden lavar las manos diciendo SE nos comunica tal o cual.

Dudo que a SE le importe decir no, no viene doblado, España para ellos es una migaja del gran pastel global en ventas, salvo que aún lo estén valorando o por X o Y no se pueda revelar.

O bien que si no estaba sobre la mesa Plaion si podria estar pidiendo a SE que reconsidere vista la indignación, no por números, sino por imagen de marca.

A mi realmente me da igual, lo juego en inglés tan agusto, pero si tengo curiosidad por ver cuándo lo confirman, está siendo muy peculiar la actuación con el tema.

@Plaion_ES es la cuenta de la distribuidora en Europa al que le interese preguntar.
Nos comen la tostada ...he probado high on life y los subtítulos son en latino también. Nada de castellano xD

Se que no tiene nada que ver juego, compañía y demás...pero si una posible tendencia futura
@adri079 no tiene nada que ver, ese juego es de Microsoft y aquí Microsoft no vende una gamba, normal que no lo traduzcan.
@Samech sospecho que Plaion no lo revela abiertamente para que la gente no cancele las reservas y les incendien el Twitter, probablemente lo revelarán cuando queden pocas semanas para que salga el juego, como buenas ratas.
adri1520 escribió:@Samech sospecho que Plaion no lo revela abiertamente para que la gente no cancele las reservas y les incendien el Twitter, probablemente lo revelarán cuando queden pocas semanas para que salga el juego, como buenas ratas.


Pero si el juego sale en junio del año que viene como van a confirmar el doblaje semanas antes de que salga el juego? que van a estar 5 meses sin decir nada? pero hombre por dios [carcajad] yo creo que aún puede que estén presionando para que tal vez cambien de consideración en SE o incluso ya lo sepan pero están esperando que pasen unos días porque sabe que hay gente reservando, gente con las coleccionistas, etc y demás.. pinta a que van a esperar a que pasen unos días y ya dirán.

Pero vamos todo indica que no a venir doblado hay que hacerse a la idea.
historicamente tambien hay juegos localizados al español de españa y han llegado al mercado latino con el doblaje y textos como tal .

que puede que sea el mismo caso a la inversa y los de square han decidido hacerlo asi.
Samech escribió:@Franky_el_Punky Pero a ver, esto son matemáticas, si en ingresos generales España está en la cola empezando desde abajo y lo tengo que repartir las ganancias (bajas) entre:

TODOS los juegos que salen al año, incluyendo los TOP ventas permanentes que generan mucho más que Final Fantasy ¿Que barbaridad de proporcion en unas ventas generales crees que le tocan?

Me lo invento, pero la cifra por ahí anda, si cuando salió FFXV las ventas generales en España eran 2'5 millones.

¿Que se va a llevar, 300K por decir algo que ya me parece altísimo? Cuanto suponen esos 300K a una cifra mundial de más de 10 millones que vendió esa entrega. Una mierda.

¿Cuántas copias pueden ser a precio de saldo? Porque si veo frases repetidas en foros especializados es, ya lo compraré a 20€.

Es realismo, si España vende poco, vende poco de todo y si además, Final Fantasy es un TOP10 de un mes, menos pastel le toca.

Yo veo muy correcto pedir e insistir a Plaimon, pero joder, que no somos la reina del baile, somos el conserje, un poco de pies en el suelo. XD


Si nos ceñimos a las matemáticas el caso sería más o menos así.

En España un Final Fantasy principal vende aproximadamente unas 300.000 copias, no es ningún récord del sector pero tampoco moco de pavo. Teniendo en cuenta que algunos se venderán a 80€ al principio y otros a 20€ en unos años, pongamos una media de 40€ para simplificar.

Ahora, por un lado tendríamos los juegos físicos y por otro los digitales, que ahora mismo suponen cada uno un 50% de las ventas, unos 150.000 copias cada mercado.

En los físicos poniendo el extremo de que entre royalties, impuestos, etc. Square-Enix se quedara íntegro solo un 10% aproximadamente, serían 5€ por copia, o sea 750.000€ de beneficio.

Sin embargo en digital el porcentaje es mucho mayor, por un juego de 40€ la desarrolladora se llevaría unos 25€. Lo que da un beneficio de 3.750.000€.

Total de beneficios en nuestro "pequeño" país... 4 millones y medio de euros!!! ...

Ahora el chiste, cuando valen esos tan "costosos y arriesgados" doblajes para un juego así en España????...... 30.000€ [tomaaa]
https://www.elconfidencial.com/tecnologia/2016-11-19/doblaje-videojuegos-castellano_1291850/#:~:text=El%20doblaje%20de%20un%20videojuego,n%C3%BAmero%20de%20palabras%20y%20personajes.

Teniendo en cuenta que de beneficio un juego físico son 5€ y 25€ en digital pongamos que supone una media de 15€ por copia. Esto se traduce en que realmente la compañía para realizar el doblaje y seguir teniendo los mismos beneficios sólo necesitarían vender 2.000 copias más del juego...

Al igual que con las últimas entregas seguro que hacen publidad en los anuncios de TV y todos lados. No iban a vender solo 2.000 copias más si la gente ve un trailer guapísimo en su idioma? No iban a mejorar las recomendaciones con el boca a boca si está en castellano? O no lo iban a ver positivo y recalcarlo en todos los medios? Pués estoy seguro que sí.

La cosa es que no tenemos que ser una súper potencia para que nos doblen los juegos, si el juego vende en estas orquillas de varios cientos de miles es más que suficiente para que les sea muuuuy rentable y podamos exigirlo, no os dejéis engañar.
Franky_el_Punky escribió:
Si nos ceñimos a las matemáticas el caso sería más o menos así.

En España un Final Fantasy principal vende aproximadamente unas 300.000 copias, no es ningún récord del sector pero tampoco moco de pavo. Teniendo en cuenta que algunos se venderán a 80€ al principio y otros a 20€ en unos años, pongamos una media de 40€ para simplificar.

Ahora, por un lado tendríamos los juegos físicos y por otro los digitales, que ahora mismo suponen cada uno un 50% de las ventas, unos 150.000 copias cada mercado.

En los físicos poniendo el extremo de que entre royalties, impuestos, etc. Square-Enix se quedara íntegro solo un 10% aproximadamente, serían 5€ por copia, o sea 750.000€ de beneficio.

Sin embargo en digital el porcentaje es mucho mayor, por un juego de 40€ la desarrolladora se llevaría unos 25€. Lo que da un beneficio de 3.750.000€.

Total de beneficios en nuestro "pequeño" país... 4 millones y medio de euros!!! ...

Ahora el chiste, cuando valen esos tan "costosos y arriesgados" doblajes para un juego así en España????...... 30.000€ [tomaaa]
https://www.elconfidencial.com/tecnologia/2016-11-19/doblaje-videojuegos-castellano_1291850/#:~:text=El%20doblaje%20de%20un%20videojuego,n%C3%BAmero%20de%20palabras%20y%20personajes.

Teniendo en cuenta que de beneficio un juego físico son 5€ y 25€ en digital pongamos que supone una media de 15€ por copia. Esto se traduce en que realmente la compañía para realizar el doblaje y seguir teniendo los mismos beneficios sólo necesitarían vender 2.000 copias más del juego...

Al igual que con las últimas entregas seguro que hacen publidad en los anuncios de TV y todos lados. No iban a vender solo 2.000 copias más si la gente ve un trailer guapísimo en su idioma? No iban a mejorar las recomendaciones con el boca a boca si está en castellano? O no lo iban a ver positivo y recalcarlo en todos los medios? Pués estoy seguro que sí.

La cosa es que no tenemos que ser una súper potencia para que nos doblen los juegos, si el juego vende en estas orquillas de varios cientos de miles es más que suficiente para que les sea muuuuy rentable y podamos exigirlo, no os dejéis engañar.


Suponiendo que esos números sean "exactos" no sabemos el baremo que aplica Square-Enix... quiero decir tal vez para que ellos consideren viable según sus números doblar un juego a un idioma tienen que sacar x ventas o beneficio mínimo.. independientemente de que el doblaje les cueste 30 mil euros, 10 mil o 50 mil.

Creo que para poder hacer una estimación totalmente real habría que saber las ventas reales de SE en Latinoamerica, Italia y España y más concreto de los últimos Final Fantasy principales que imagino que es lo que habrán tenido en cuenta y valorado para hacer doblaje en Italia y Latinoamerica y no en España.

Tal vez resulte que en estos 2 mercados vendan el doble... vamos que viendo la tendencia del mercado y los juegos más vendidos en España no me sorprendería, lo del doble es suposición mía pero que venden más es evidente.
[Barcha] escribió:
Franky_el_Punky escribió:
Si nos ceñimos a las matemáticas el caso sería más o menos así.

En España un Final Fantasy principal vende aproximadamente unas 300.000 copias, no es ningún récord del sector pero tampoco moco de pavo. Teniendo en cuenta que algunos se venderán a 80€ al principio y otros a 20€ en unos años, pongamos una media de 40€ para simplificar.

Ahora, por un lado tendríamos los juegos físicos y por otro los digitales, que ahora mismo suponen cada uno un 50% de las ventas, unos 150.000 copias cada mercado.

En los físicos poniendo el extremo de que entre royalties, impuestos, etc. Square-Enix se quedara íntegro solo un 10% aproximadamente, serían 5€ por copia, o sea 750.000€ de beneficio.

Sin embargo en digital el porcentaje es mucho mayor, por un juego de 40€ la desarrolladora se llevaría unos 25€. Lo que da un beneficio de 3.750.000€.

Total de beneficios en nuestro "pequeño" país... 4 millones y medio de euros!!! ...

Ahora el chiste, cuando valen esos tan "costosos y arriesgados" doblajes para un juego así en España????...... 30.000€ [tomaaa]
https://www.elconfidencial.com/tecnologia/2016-11-19/doblaje-videojuegos-castellano_1291850/#:~:text=El%20doblaje%20de%20un%20videojuego,n%C3%BAmero%20de%20palabras%20y%20personajes.

Teniendo en cuenta que de beneficio un juego físico son 5€ y 25€ en digital pongamos que supone una media de 15€ por copia. Esto se traduce en que realmente la compañía para realizar el doblaje y seguir teniendo los mismos beneficios sólo necesitarían vender 2.000 copias más del juego...

Al igual que con las últimas entregas seguro que hacen publidad en los anuncios de TV y todos lados. No iban a vender solo 2.000 copias más si la gente ve un trailer guapísimo en su idioma? No iban a mejorar las recomendaciones con el boca a boca si está en castellano? O no lo iban a ver positivo y recalcarlo en todos los medios? Pués estoy seguro que sí.

La cosa es que no tenemos que ser una súper potencia para que nos doblen los juegos, si el juego vende en estas orquillas de varios cientos de miles es más que suficiente para que les sea muuuuy rentable y podamos exigirlo, no os dejéis engañar.


Suponiendo que esos números sean "exactos" no sabemos el baremo que aplica Square-Enix... quiero decir tal vez para que ellos consideren viable según sus números doblar un juego a un idioma tienen que sacar x ventas o beneficio mínimo.. independientemente de que el doblaje les cueste 30 mil euros, 10 mil o 50 mil.

Creo que para poder hacer una estimación totalmente real habría que saber las ventas reales de SE en Latinoamerica, Italia y España y más concreto de los últimos Final Fantasy principales que imagino que es lo que habrán tenido en cuenta y valorado para hacer doblaje en Italia y Latinoamerica y no en España.

Tal vez resulte que en estos 2 mercados vendan el doble... vamos que viendo la tendencia del mercado y los juegos más vendidos en España no me sorprendería, lo del doble es suposición mía pero que venden más es evidente.


Por poco que puedan variar esas cifras estamos hablando de 4 millones de euros... 30.000€ te suelten el discurso que quieran, son migajas para ellos.

Hay juegos que no saben si arriesgarse siquiera a traducir por qué lo mismo no llegan en España a 10.000 copias, aquí estamos hablando de algo muy distinto. No hace falta que el juego esté arriba en los tops, esos juegos como COD, Fifa, etc. es como si fueran otra liga. Aquí hablamos de que con lo que genera este país es suficiente para darlo por rentable, que se lo quieran ahorrar por que tragamos es otra historia.

Que otros mercados son aún más rentables? Pués claro, pero eso no quita para que este sea lo suficiente, lo que pasa es que equivocadamente nos confundimos con las comparaciones. No tenemos que llegar a eso para que los traigan, con la cantidad que ya vende aquí Final Fantasy hay de sobra y otros juegos que venden parecido y sí doblan lo demuestran. Que han doblado has el A Plague Tale [+risas]
@Franky_el_Punky Yo en estas cosas siempre digo lo mismo: hasta la película y la serie más cutres, que las ven 4 gatos, se doblan sin inconveniente alguno a un porrón de idiomas, y las cuentas salen. Pero sin embargo doblar jugos triple A, con cientos de miles de ventas en algunos casos, resulta que no sale rentable.

Pues obviamente tengo claro que la diferencia radica en las tragaderas de ambos tipo de público. Un producto subtitulado en TV o cine no lo consume ni cristo, y con los videojuegos todos pasamos por el aro con lo que nos echen. Hemos mal acostumbrado a las empresas.
Es lo que dicen el compañero, en los numeros que habéis hecho falta lo mas importante. Se hace una estimacion de lo que venderá sin el doblaje y lo que venderá con.
No es lo mismo contar 300.000 ventas que decir, si no lo doblo, vendo 280.000, si lo doblo vendo 300.000, ahi los numeros ya no salen tan bien, y esa es la estimación que hara SE. Ademas, tienen datos fiables para hacer estimaciones con los anteriores juegos, incluso con el 14 que ni siquiera esta subtitulado, pueden ver cuantos lo han comprado aqui

No se, yo creo que no pasaría nada por doblarlo, pero si ellos estiman que no les sale rentable (que al final es una empresa!!), tampoco pasa nada, hemos jugado todos los FF sin doblaje, y ahora, porque lo ponen en italiano y latino, nos quejamos, somos muy envidiosos macho...
A este paso les tocará poner la CE con rebaja, del tipo Black Friday, en 2023.
Cuando saltan este tema de traducciones y doblajes siempre pasa la misma historia, con números y cuota de mercado, cuando salió el Persona 5 sin traducir los argumentos eran que tenia tal cantidad de texto que era inviable, los Yakuzas eran juegos nichos que no vendían una mierda y encima el Judgement fue un fracaso y ya no traducirían ninguno.. pero al final los tradujeron.

Mirar, si lo doblan al Italiano, que puede que este por encima de nosotros pero es un mercado muy similar podrían doblarlo aquí también, que como dicen han doblado hasta el Plague, no creo que haya excusa que estamos hablando de su saga principal, la joya de la corona. Creo que SE ha dicho Español latino para todo el mundo y au, otras compañías lo hacen para ambos pero SE ya ha hecho un esfuerzo que se habrá herniado y hasta le tendríamos que estar agradecidos.

Por eso creo que es bueno reclamar y llamar la atención por que puede que ahora no se consiga pero para un futuro podría cambiar la cosa.
Como los subtitulos sean en latino tambien le van a dar por el culo al juego

Demasiado que lo compro ya con la puta guarrada que nos han hecho con el doblaje, como para tambien comerme los subtitulos al latino y que no pare de leer wey, chamaquito y demases
De verdad, no veis que el trailer ha venido traducido al perfecto castellano, lo único que puede pasar es que no lo doblen al castellano, como todos ff hasta la fecha, pero por lo demás no vais a comeros una traducción en español latino.
adri1520 escribió:@adri079 no tiene nada que ver, ese juego es de Microsoft y aquí Microsoft no vende una gamba, normal que no lo traduzcan.
.

Es tan de Microsoft como FF de Sony xD.

Y volviendo a hilar. Ahora con la salida de tw3 nextgen estamos viendo como todos pillando en vpn Argentina el juego xD. Luego que sí lo doblan en latino xD.
TheGreatLuBu escribió:Como los subtitulos sean en latino tambien le van a dar por el culo al juego

Demasiado que lo compro ya con la puta guarrada que nos han hecho con el doblaje, como para tambien comerme los subtitulos al latino y que no pare de leer wey, chamaquito y demases


Los doblajes en latino que he escuchado en los juegos de sony son muy neutrales, no suelen decir los términos que acabas de mencionar.
@Franky_el_Punky Puedes cuestionar si son beneficios suficientes (especulando números, pueden ser más, como pueden ser la mitad), si la empresa decide que no, considerará que la inversión en un doblaje no merece la pena, pero la comparación con otros países que si tienen doblaje y quintuplican nuestras ventas seguirá siendo la misma.

Lo que demuestran las cifras es que España salvo giro de números no es TOP10 y que no se vende tanto como la gente presume.

Pues aquí el debate es que si tal lo tiene, porque yo no, que también vendo mucho, no lo tengo.

No si un doblaje es viable o no económicamente para SE, porque esa cuestión se podía estar valorando desde FFX. Pero no, el escozor viene por la comparacion con Latinoamérica e Italia.

Latinoamérica como mercado único, posiblemente nos triplique para arriba. Y efectivamente de un lanzamiento que estima esas cifras en los mercados "rivales", seguimos siendo la amiga fea.
Samech escribió:@Franky_el_Punky Puedes cuestionar si son beneficios suficientes (especulando números, pueden ser más, como pueden ser la mitad), si la empresa decide que no, considerará que la inversión en un doblaje no merece la pena, pero la comparación con otros países que si tienen doblaje y quintuplican nuestras ventas seguirá siendo la misma.

Lo que demuestran las cifras es que España salvo giro de números no es TOP10 y que no se vende tanto como la gente presume.

Pues aquí el debate es que si tal lo tiene, porque yo no, que también vendo mucho, no lo tengo.

No si un doblaje es viable o no económicamente para SE, porque esa cuestión se podía estar valorando desde FFX. Pero no, el escozor viene por la comparacion con Latinoamérica e Italia.

Latinoamérica como mercado único, posiblemente nos triplique para arriba. Y efectivamente de un lanzamiento que estima esas cifras en los mercados "rivales", seguimos siendo la amiga fea.


Para quién controle un poco del tema sabe que mis estimaciones son bastante a la baja. Y repito, no hay que estar en el top 10 para ser rentable, ni tener un mercado el doble de grande, simplemente tienen que cuadrar los números y de hecho lo hacen de sobra. Otra cosa es que se vea ese conformismo en los usuarios tal y como muchos demostráis, así no nos van a llegar doblados juegos como Final Fantasy.

Además de comprarlos hay que presionar y dar todo el por culo posible en redes, la mala prensa acojona a las empresas. Por ejemplo la traducción de The Witcher 3 en su momento supuso mucha movilización de gente en varios países, en algunos llegó con un parche, en otros al menos su siguiente juego, Cyberpunk 2077, llegó completamente doblado, como aquí en España.

Las comparaciones no se hacen por envidia, si no por que demuestran que se puede. Fíjate si Italia y Latam son mercados parecidos a este que normalmente es aquí donde se hacen doblajes de otros juegos que allí les llegan sin él, como para dudar ahora de que no es rentable... Defendiendo a las empresas no se que esperáis conseguir, la verdad.
@Franky_el_Punky a ver, tampoco exageremos, entiendo que SE se puede equivocar, como todo el mundo, pero seguro que tiene gente experta en estudio de mercados, y tienen cifras y experiencia con el resto de FF principales para hacer sus estadisticas. Por ponerte un ejemplo, con el numero de juegos que venden con un FF, solo subtitulado, aquí, se pueden hacer una idea de lo que van a vender con este sin doblarlo, ademas, seguro que saben mas o menos el numero posible de compradores entre parque de consolas y PC, cuando salga en PC. Y con eso pueden comparar. Y si han decidido no doblarlo, no son tontos(creo), entiendo que han "previsto" que la diferencia no es muy grande. No creo que sea tan dificil, aunque sean los malos, para intentar entender sus razones, has de ponerte en su lugar.

Ahora, que tu te quieres quejar porque, aunque ellos han previsto que no es rentable, tu lo quieres doblado al castellano porque lo han doblado al italiano y al LATAM y nosotros no somos menos? muy bien. Yo me puedo quejar, pero no de esto, sabes de que me quejaria a SE? de que no traduzcan el puto FFXIV, conmigo han perdido pasta ahi, y estoy seguro que con mucha gente, y no pido doblaje, pero si traducirlo macho, ahi nos han jodido bien.
Yo creo que a lo mejor es más simple que todo esto de las ventas. Influye, pero es que hay mucha gente que le da igual jugarlo en inglés o japonés y pensará Square Enix, ¿para que voy a doblarlo si la mayoría de españoles se flipan con nuestro doblaje en japones y en ingles britanico y se conforman con subtitulos? Los estudios de mercados también contaran con esto.
Si les de igual a más del 50% que se los coman en inglés o japonés, ya que les da igual a la mayoría. Y venderán igual.
Creo que si la gente tuviera especial interés en un doblaje al castellano y no se pasará tanto del tema, ya estarían doblados.
Si hemos tenido un puñado de años el doblaje en inglés o japones y nadie ha dicho nada, esto seguirá asi porque aunque ganen dinero, más ganan sin doblaje.
No digo que no se compre. Cada cual puede disfrutarlo como quiera (inglés, japonés, italiano...). En mi caso, me gustaria jugarlo en Castellano pero no por el doblaje latino o italiano, sino porque me gustaria disfrutar de la experiencia completa, escuchándolo en mi propio idioma como pueden disfrutar en otros paises
Esa es la clave @ofrixurz que la gente en este sector está dispuesta a pasar por el aro igualmente. Los usuarios encima creen las excusas de las desarrolladoras cuando exponen que si es un riesgo enorme, patatín, patatán...

Si fuera tal que así no se doblaban las mitad de las series infumables de Netflix, o no traerían otros muchos videojuegos. En PS5 en estos dos años están ya todos estos completamente doblados al castellano:
A Plague Tale: Requiem 2022
Aeterna Noctis 2021
Alfred Hitchcock – Vertigo 2021
Apex Legends 2019
Assassin’s Creed: Valhalla 2020
Back 4 Blood 2021
Battlefield 2042 2021
Borderlands 3 2019
Call of Duty: Black Ops Cold War 2020
Call of Duty: Modern Warfare II 2022
Call of Duty: Vanguard 2021
Call of Duty: Warzone 2020
Call of Duty: Warzone 2.0 2022
Control 2019
Crash Bandicoot 4: It's About Time
Cyberpunk 2077 2020
Death Stranding 2019
Deathloop 2021
Demon's Souls 2020
Destiny 2 2017
Destruction AllStars 2021
DIRT 5 2020
Disney Dreamlight Valley 2022
Doom Eternal 2020
DreamWorks Dragones: Leyendas de los nueve reinos 2022
Dying Light 2: Stay Human 2022
eFootball 2022
F1 2021 2021
F1 22 2022
Far Cry 6 - Joseph: Caída 2022
Far Cry 6 - Pagan: Control 2022
Far Cry 6 - Vass: Locura 2021
Fast & Furious: Spy Racers - El retorno de SH1FT3R 2021
FIFA 21 2020
FIFA 22 2021
FIFA 23 2022
Fortnite 2017
Ghost of Tsushima 2020
Ghostwire Tokyo 2022
God of War: Ragnarök 2022
Gotham Knights 2022
GRID Legends 2022
Horizon Forbidden West 2022
Hotel Transilvania: Aventuras e historias de terror 2022
Immortals Fenyx Rising 2020
It Takes Two 2022
Jurassic World Evolution 2 2021
Knockout City 2021
L.O.L. Surprise! B.B.s: Nacidas para viajar 2022
La Patrulla Canina: Grand Prix 2022
LEGO Star Wars: La saga Skywalker 2022
Lemnis Gate 2021
Los Pitufos: Operación Vilhoja 2021
MalnaZidos 2022
Maneater 2020
Marvel's Avengers 2020
Marvel's Guardians of the Galaxy 2021
Marvel's Midnight Suns 2022
Marvel's Spider-Man 2018
Marvel's Spider-Man: Miles Morales 2020
Metro Exodus 2019
Mi amiga Peppa Pig 2021
Mortal Kombat X 2015
MotoGP 21 2021
MultiVersus 2022
MXGP 2020 2020
NBA 2K21 2020
NBA 2K22 2021
NBA 2K23 2022
Need for Speed Unbound 2022
Orcs Must Die! 3 2020
Outriders 2021
Overwatch 2 2022
Oxide Room 104 2022
Ratchet & Clank: Una dimensión aparte 2021
Resident Evil VII: Biohazard 2017
Resident Evil VIII: Village 2021
Returnal 2021
Ruined King: A League of Legends Story 2021
Sackboy: Una aventura a lo grande 2020
Sonic Frontiers 2022
Star Trek: Prodigy - Supernova 2022
Star Wars Jedi: Fallen Order 2019
The Chant 2022
The Dark Pictures Anthology: House of Ashes 2021
The Dark Pictures Anthology: The Devil in Me 2022
The Jackbox Party Starter 2022
The Last of Us Part I 2022
The Quarry 2022
Tiny Tina’s Wonderlands 2022
Tom Clancy's Rainbow Six: Extraction 2022
Uncharted 4: El desenlace del ladrón 2016
Uncharted: El legado perdido 2017
Vampire: The Masquerade - Bloodhunt 2022
Watch Dogs: Legion 2020
Windfolk: Sky is just the beginning 2021
WRC 9 2020
WRC 10 2021
WRC Generations 2022


Si nos fijamos no es que sea una lista solo de juegos superventas precisamente, de hecho en más de 100 juegos que hay por lógica sabemos que muchos no habrán vendido demasiado.

Pero ahí están, y juegos con muchísimas voces, como Dying Light 2, Metro Exodus o Watch Dogs Legion, por decir algunos que venden bastante menos que un Final Fantasy.

Otros detalles interesantes que se sacan en claro, juegos que aunque tienen unas ventas mediocres siempre vienen doblados, por que su público objetivo son los niños. Saben de sobras que si no lo traen en español los niños no tienen las tragaderas que tenemos nosotros, hasta el nuevo Sonic que está ahora de moda por las películas lo han traído doblado, y no va a vender lo que Final Fantasy XVI ni de coña.

Comprad el juego si queréis, yo lo voy a hacer también, pero no voy a dejar de echar pestes de esta pésima decisión hasta que no reculen. Por que otros mercados parecidos demuestran que es viable, por que otros juegos en la misma España también lo señalan y sobre todo por que la saga Final Fantasy ya de por sí con sus ventas aquí llega sobrada a poder permitírselo.
TheGreatLuBu escribió:Como los subtitulos sean en latino tambien le van a dar por el culo al juego

Demasiado que lo compro ya con la puta guarrada que nos han hecho con el doblaje, como para tambien comerme los subtitulos al latino y que no pare de leer wey, chamaquito y demases


Jajajajaja XD XD no creo, será subtitulado español neutro, ya verás wey :p :p [sonrisa]
Para mi será como siempre, lo jugaré en inglés y subtitulado o si me da por ahi japonés.
12373 respuestas