› Foros › PlayStation 5 › Juegos
xaos_ichigo escribió:Yo más que del mapa, de la historia y del combate, lo que me llama poderosamente la atención es que los enemigos (a la cual más random) son esponjas de vida, espero que solo sean para probar cosas, porque en todos los videos tardan más de 5min en un enemigo normal
256k escribió:Pues como ya se dijo a la gente que decia lo contrario... "No es un machacabotones"
Todo el mundo lo pone por las nubes diciendo que por fin es una evolucion real en la saga y un punto de inflexion, Soken siendo quien lleva la OST pues... Que mas decir
Lastima que, como ya dije, por mucho que sea epiquisimo, que logre ser el mejor FF de todos, que sea un juego memorable, ha coincidido con Physics - Tears of the kingdom [Zelda Skin], y desde ese mismo momento ya no importa que juego saliese o lo que lograse cualquier otra compañia, el GOTY ya esta requetedecidido desde el dia que fue anunciado ese juego, que si, que es un buen juego, pero no merece el GOTY que se va a llevar
En fin, yo cancele la edicion coleccionista porque Square me tiene hasta los cojones de sus figuras con una calidad de MIERDA a un precio desmesurado, y la pintura de la figura de Fenix vs Ifrit era simplemente vergonzosa, no valia los 350€, me quedo con la limitada y he gastado el resto del dinero en comprar la maravillosa OST limitada, que eso si que lo voy a disfrutar
PD: Doblaje como siempre en JAPONES, estoy hasta la polla de los cambios de frases que meten siempre en nuestro idioma y en el ingles por esa mierda de traduccion, FFVII Remake aun arrastra mil fallos de interpretacion sobre el final por culpa de esto mismo
PD2: Los personajes no es que esten "cutres" ni nada por el estilo, no es que quieran ser tampoco realistas, estan diseñados por el mismo diseñador de personajes de FFXIV, que si bien tienen un pequeñito toque realista, siguen siendo mas hacia una mezcla anime-realista, y esto es algo que no se si lo sabe el Caith Sith cuando habla de los diseños
onabru1989 escribió:256k escribió:Pues como ya se dijo a la gente que decia lo contrario... "No es un machacabotones"
Todo el mundo lo pone por las nubes diciendo que por fin es una evolucion real en la saga y un punto de inflexion, Soken siendo quien lleva la OST pues... Que mas decir
Lastima que, como ya dije, por mucho que sea epiquisimo, que logre ser el mejor FF de todos, que sea un juego memorable, ha coincidido con Physics - Tears of the kingdom [Zelda Skin], y desde ese mismo momento ya no importa que juego saliese o lo que lograse cualquier otra compañia, el GOTY ya esta requetedecidido desde el dia que fue anunciado ese juego, que si, que es un buen juego, pero no merece el GOTY que se va a llevar
En fin, yo cancele la edicion coleccionista porque Square me tiene hasta los cojones de sus figuras con una calidad de MIERDA a un precio desmesurado, y la pintura de la figura de Fenix vs Ifrit era simplemente vergonzosa, no valia los 350€, me quedo con la limitada y he gastado el resto del dinero en comprar la maravillosa OST limitada, que eso si que lo voy a disfrutar
PD: Doblaje como siempre en JAPONES, estoy hasta la polla de los cambios de frases que meten siempre en nuestro idioma y en el ingles por esa mierda de traduccion, FFVII Remake aun arrastra mil fallos de interpretacion sobre el final por culpa de esto mismo
PD2: Los personajes no es que esten "cutres" ni nada por el estilo, no es que quieran ser tampoco realistas, estan diseñados por el mismo diseñador de personajes de FFXIV, que si bien tienen un pequeñito toque realista, siguen siendo mas hacia una mezcla anime-realista, y esto es algo que no se si lo sabe el Caith Sith cuando habla de los diseños
OJO CON EL TEMA DEL DOBLAJE.
Para FFXVI han seguido un proceso de localización totalmente distinto. Maehiro y su equipo redactaron el guión original en japonés que luego pasó a Koji Fox quien hizo una reinterpretación total en Inglés. Se la devolvió a Maehiro y el equipo japonés introdujo cambios en el guión japonés para garantizar la coherencia entre las dos versiones.
Por otro lado, el idioma principal del doblaje no es el japonés, sino el inglés, y es el idioma que primero se empezó a doblar.
Por eso los desarrolladores dicen que la versión principal y más detallada del guión es la inglesa, no la japonesa.
Esto se explica aquí (a partir del minuto 08:05):
Y también aquí:
https://www.gematsu.com/2021/07/final-f ... pture-more
javimov2k escribió:@onabru1989 No es por desmerecer tu comentario, pero esa información tiene bastante tiempo ya.
De hecho, muchos jugadores han decidido jugar a la versión en inglés precisamente porque es la "versión original" (me incluyo).
256k escribió:@WGP Kakashii Si te vas a fiar de que tu sistema de audio te permita escuchar todas las frases sin que se mezclen los sonidos... Fenomenal
Yo ni loco juego un juego hoy dia sin subtitulos, hay demasiadas variables en el sonido como para perderte dialogos por ello, pero vamos, lo dicho
Doblaje en cualquier idioma = Le comen la polla a los seiyuus japoneses
Es asi de simple, no puedes comparar una vida dedicada a tu voz, a grabar 4 cosas cada X tiempo
tyranus_22 escribió:@256k Yo lo pondré en ingles porque lo entiendo, si entendiera el japones lo pondria seguramente en japo, el latino siempre me suena raro.
Si estuviera doblado al español me veria trailers y decidiria.
Lo que me parece surrealista es que este doblado al latino y no al castellano.
javimov2k escribió:@onabru1989 No es por desmerecer tu comentario, pero esa información tiene bastante tiempo ya.
De hecho, muchos jugadores han decidido jugar a la versión en inglés precisamente porque es la "versión original" (me incluyo).
256k escribió:tyranus_22 escribió:@256k Yo lo pondré en ingles porque lo entiendo, si entendiera el japones lo pondria seguramente en japo, el latino siempre me suena raro.
Si estuviera doblado al español me veria trailers y decidiria.
Lo que me parece surrealista es que este doblado al latino y no al castellano.
Yo no hablo japones, por suerte entiendo bastante cuando es hablado, escrito una mierda, pero aun asi, los cambios en los dialogos de VII Remake por ejemplo eran abismales, HORRIBLES
Y podeis decir lo que querais, estoy seguro de cojones de que los cambios de este XVI se haran visibles segun juegue la gente, como lo han sido en TODA LA SAGA gracias a los putos localizadores de mierda que tenemos
@onabru1989 Eso no tiene logica, lo que acabas de decir va completamente en contra del lenguaje humano
No necesitas entender un idioma para que, por empatia, notes si una persona esta furiosa, angustiada o triste, es la tonalidad lo que permite al cerebro interpretar todas esas emociones, y lo siento, pero los ingleses en el 99% de los casos (al igual que en casi todos los idiomas), simplemente no saben interpretar a la hora de grabar un juego, luego hay casos excepcionales como el que he mencionado muchas veces, en Mass Effect tu escuchas a Shepard en masculino y parece que escuchas a un puto robot, dan ganas de llorar de lo malo que es, sin embargo escuchas a Jennifer Hale, que ha dedicado su vida a esto y se involucra en sus trabajos al nivel de los japoneses, y se nota en TODO JUEGO en el que ella ha participado, su trabajo como Femshep SE COME al Shepard masculino
Lo dicho, puede ser el ingles el que GRABASEN PRIMERO, por tirar a una fantasia mas occidentalizada, lo que les ayudaria a tener en consideracion ciertos comportamientos cuando lo han grabado en japones, que como siempre, es la version definitiva del trabajo
Aqui tienes un ejemplo maravilloso, grabado con AMBOS ACTORES A LA VEZ:
Y esto es spoiler de Kimetsu no Yaiba, asi que podeis simplemente poner el video pero NO mirarlo, solo escucharlo, pone los pelos de punta, asi de simple
onabru1989 escribió:@256k Oki. Entiendo tu postura, pero no la comparto. Tu también entiendes la mía y no la compartes, . Igualmente, ha sido un buen debate, . Una cosa te puedo decir, si el juego me flipa, la segunda vez que me lo pase será en japonés, .
256k escribió:onabru1989 escribió:@256k Oki. Entiendo tu postura, pero no la comparto. Tu también entiendes la mía y no la compartes, . Igualmente, ha sido un buen debate, . Una cosa te puedo decir, si el juego me flipa, la segunda vez que me lo pase será en japonés, .
Lee el mensaje que acabo de editar
Ya comenzamos con los cambios, ¡A disfrutar de las incongruencias en la historia!
Moraydron escribió:@onabru1989 sobre lo que dices, tambien hay que tener en cuenta el constructo de cada uno a nivel psicologico, y es que ciertas palabras o frases pueden evocar distintos sentimientos en las personas.
Obviamente, si no entiendes la palabra o la frase, no hay ningun constructo con lo que no se da esta situacion, para bien o para mal.
No obstante me parece una discusion esteril por que esta claro que una de las partes esta en modo " lo que hago yo es lo bueno y el resto lo haceis mal, es un hecho" y frente a esa postura poco se puede hacer.
@256k puedes venir a decir lo que quieras, talento hay en todas partes, y eso SI es un hecho.
Un saludo.
256k escribió:@Moraydron Fenomenal, pero ya estamos cambiando dialogos otra vez como acabo de demostrar en el post de arriba
Y no solo eso, mil cosas mas, la madre de Joshua dice de ir a ver a su padre, mientras que en japones se lo trata de "SU MAJESTAD"
Es que no, no, no, simplemente NO, podeis decirme de adaptacion y lo que querais, pero si quieres mantener un tono realista con la realeza y titulos nobiliarios, o se hace como en el dialogo original o te lo cargas, y lo correcto en una epoca medieva es el dialogo japones, "Su majestad", no "TU PADRE"
onabru1989 escribió:@256k Han revisado punto por punto. Ahora te paso el link.
BlueTrance escribió:@256k ya que tienes el FFVII Remake tan reciente, ¿sabes si los subtítulos en español eran parecidos a los diálogos en japonés, o era una tercera interpretación? Porque desde luego, traducción del inglés no eran.
256k escribió:BlueTrance escribió:@256k ya que tienes el FFVII Remake tan reciente, ¿sabes si los subtítulos en español eran parecidos a los diálogos en japonés, o era una tercera interpretación? Porque desde luego, traducción del inglés no eran.
No se parecian en nada en el 70% del texto, era una libre interpretacion bestial que posiblemente venia del ingles
@onabru1989 te acabo de responder en el edit, DEP
onabru1989 escribió:Perdóname por ser reiterativo, pero es que señalas discrepancias que los propios creadores han puesto ahí intencionadamente. Lo saben perfectamente. Por esa razón, ninguna de las dos versiones está mal. Porque los creadores son conscientes y aprueban ambas. Y ahora sí, si quieres finiquitamos, xDD.
onabru1989 escribió:@256k No, la verdad es que no he jugado al XIV, así que no puedo opiniar sobre lo buen o mal traductor/intérprete que es. No me metas el miedo en el cuerpo,
256k escribió:INFO INTERESANTE!
- FF16 won't have a day 1 patch as the team is confident in its final build
- Demo will be around ~2h + save data will carry over to the full game
- Allows you to pause every cutscene and the game will pull up additional info about the characters & lore.
Tocara jugar la demo entonces y eso que no queria, pero si se pasa el save pues...
Belvis_85 escribió:Desde hace mucho, no estoy tan ilusionado con un juego. Hace mucho que no compro un juego en formato físico y quería preguntar dónde está más barato en su edición normal, por lo que he visto en mediamarkt a 69.90€, mediamarkt ya dejó de hacer la oferta de cambiazo desde PS4 verdad?