[HO] Final Fantasy XVI

batracio escribió:https://secure.square-enix.com/oauth/oa/registligt?client_id=ffxiv_forum&response_type=code&redirect_uri=https%3A%2F%2Fforum.square-enix.com%2Fffxiv%2Fregister.php

Es que son asquerosos totales, ni siquiera su página web está es ningún tipo de español.
Si pones que eres de Europa, te sale inglés de Reino Unido, francés y alemán.
Si eres de América, inglés americano y a correr.

Y como digo, deberíamos ir a por ellos a degüello, que callarse de poco sirve.

El español y el italiano los más olvidados siempre.
Si el 80% de lo mostrado son de las 6 primeras horas entonces FFXVI dura 10 horas en total xD

De lo contrario este tiene que ser el FF mas tocho hasta la fecha.
TitoKeren escribió:
batracio escribió:https://secure.square-enix.com/oauth/oa/registligt?client_id=ffxiv_forum&response_type=code&redirect_uri=https%3A%2F%2Fforum.square-enix.com%2Fffxiv%2Fregister.php

Es que son asquerosos totales, ni siquiera su página web está es ningún tipo de español.
Si pones que eres de Europa, te sale inglés de Reino Unido, francés y alemán.
Si eres de América, inglés americano y a correr.

Y como digo, deberíamos ir a por ellos a degüello, que callarse de poco sirve.

El español y el italiano los más olvidados siempre.


Te olvidas del húngaro, del rumano, del polaco del portugués de moldavo...y de cientos de idiomas mas.

Muchas veces nos creemos el centro del universo.

España pues es un mercado medio y hay compañías que doblan a nuestro idioma y otras no, como pasa en muchos otros idiomas.

Harán sus estudios y decidirán. No deberíais darle tanta importancia, con acritud.
@TitoKeren Ostras, lo acabo de ver en el vídeo más reciente... Qué poco profesionales son. Si no quieren meter la pata, que no hablen, pero no se puede jugar con la gente.
Se dijo desde el principio que venía en español de latinoamérica. Si ellos lo han jugado de verdad, sabrán más que nosotros los idiomas que trae o si habrá alguna sorpresa final...
Si no habrá castellano, me parece horrible que jueguen con la gente y si lo hay, también. No se tira la piedra y se esconde la mano si no puedes decir nada...

Ya veremos, pero, vamos, yo no lo espero :(
Natillax escribió:@TitoKeren Ostras, lo acabo de ver en el vídeo más reciente... Qué poco profesionales son. Si no quieren meter la pata, que no hablen, pero no se puede jugar con la gente.
Se dijo desde el principio que venía en español de latinoamérica. Si ellos lo han jugado de verdad, sabrán más que nosotros los idiomas que trae o si habrá alguna sorpresa final...
Si no habrá castellano, me parece horrible que jueguen con la gente y si lo hay, también. No se tira la piedra y se esconde la mano si no puedes decir nada...

Ya veremos, pero, vamos, yo no lo espero :(


yo no lo espero en castellano, pero me parece de cagada que digan '' solo hemos dicho que esta doblado''

Vamos a ver señor, eres ign ESPAÑA, espera que te lo recalco por si acaso campeon, ESPAÑA, si dices que viene integramente doblado y eso te ayuda a meterte en los personajes, que me estas hablando, que viene con voces y no es link poniendo caras? o pokemon? cuantos juegos y final fantasy modernos hay asi.

Coño, si eres un medio español y dices que viene doblado, recalcando el que te ayude a meterte en la historia, te refieres a que viene doblado en tu puto idioma coño xD Nadie va a interpretar que dices que no es cine mudo.

Si no es una cagada y es aposta, son un putos subnormales y bastante guarros para rascar, asi de en plata lo digo y me quedo tan ancho
batracio está baneado por "Troll"
parrotxo escribió:
TitoKeren escribió:
batracio escribió:https://secure.square-enix.com/oauth/oa/registligt?client_id=ffxiv_forum&response_type=code&redirect_uri=https%3A%2F%2Fforum.square-enix.com%2Fffxiv%2Fregister.php

Es que son asquerosos totales, ni siquiera su página web está es ningún tipo de español.
Si pones que eres de Europa, te sale inglés de Reino Unido, francés y alemán.
Si eres de América, inglés americano y a correr.

Y como digo, deberíamos ir a por ellos a degüello, que callarse de poco sirve.

El español y el italiano los más olvidados siempre.


Te olvidas del húngaro, del rumano, del polaco del portugués de moldavo...y de cientos de idiomas mas.

Muchas veces nos creemos el centro del universo.

España pues es un mercado medio y hay compañías que doblan a nuestro idioma y otras no, como pasa en muchos otros idiomas.

Harán sus estudios y decidirán. No deberíais darle tanta importancia, con acritud.


¿Y cuanto húngaro hablan en EEUU o América?
La web oficial de Square no está traducida en ningún español, y es que no solo es que la traduzcan en francés y alemán, es que además lo hacen también en inglés de Reino Unido cuando con el americano les sobraría.

No nos creemos el centro de nada, son unos putos asquerosos y punto.
parrotxo escribió:Le estais dando demasiadas vueltas al asunto y a la importancia que le dan a nivel mundial a un doblaje en español de españa.

Guardárselo como bomba para un evento?? A ver, por favor, pensemos con la cabeza. No es ningún tipo de situacion para desvelar en un evento ni nada. Vamos, a SE general se la suda bastate. En todo caso la unica que le daría cierta relevancia sería la distribuidora a nivel nacional.

Pides mucho: pensar con la cabeza. Eso no abunda demasiado en este hilo las dos últimas páginas.
Scriptus escribió:En los Keighleys de diciembre del año pasado le cortaron el micrófono a tiempo, pero si le lees los labios dice "mae mía el arte que tengo".


[qmparto]
batracio escribió:
parrotxo escribió:
TitoKeren escribió:El español y el italiano los más olvidados siempre.


Te olvidas del húngaro, del rumano, del polaco del portugués de moldavo...y de cientos de idiomas mas.

Muchas veces nos creemos el centro del universo.

España pues es un mercado medio y hay compañías que doblan a nuestro idioma y otras no, como pasa en muchos otros idiomas.

Harán sus estudios y decidirán. No deberíais darle tanta importancia, con acritud.


¿Y cuanto húngaro hablan en EEUU o América?

Un poco más o menos el mismo que italiano.

Igual italiano un poco más, porque ha habido mucha emigración italiana a EEUU. Pero dudo mucho que haya una sola persona que viva en Estados Unidos que hable italiano y no hable inglés (y que además, sea jugador de videojuegos).
Está bien el debate. 578 páginas hablando del doblaje al español de FF XVI... Veamos si hay algún juego de la saga doblado a nuestro idioma...
...
...
...
Ninguno.

Sabiendo que no existe ninguno y todos hemos jugado a los FF leyendo subtítulos y nadie ha muerto en el intento, pediría dejar de lado el tema y centrarse en hablar de este FF numerado que parece ser, será tan épico como los FF de antaño no doblados al español.

Gracias [beer]
batracio está baneado por "Troll"
Fredy_ES escribió:Está bien el debate. 578 páginas hablando del doblaje al español de FF XVI... Veamos si hay algún juego de la saga doblado a nuestro idioma...
...
...
...
Ninguno.

Sabiendo que no existe ninguno y todos hemos jugado a los FF leyendo subtítulos y nadie ha muerto en el intento, pediría dejar de lado el tema y centrarse en hablar de este FF numerado que parece ser, será tan épico como los FF de antaño no doblados al español.

Gracias [beer]


Con todos mis respetos, tu argumento de que "como nuca ha sido, nunca será" es de lo mas estúpido.
@batracio No hay que dejar que nos ninguneen. Está muy bien que haya gente conformista en el mundo, pero nunca deben ser un impedimento para quienes queremos alzar la voz para pedir lo que nos merecemos.
@YakuGin @batracio estoy de acuerdo con ambos, pero hacedme caso, escribir 180 mensajes sobre el no doblaje del juego en un foro de Internet que además es español, va a servir lo mismo que si se lo rezáis a Jesusito.
Fredy_ES escribió:Está bien el debate. 578 páginas hablando del doblaje al español de FF XVI... Veamos si hay algún juego de la saga doblado a nuestro idioma...
...
...
...
Ninguno.

Sabiendo que no existe ninguno y todos hemos jugado a los FF leyendo subtítulos y nadie ha muerto en el intento, pediría dejar de lado el tema y centrarse en hablar de este FF numerado que parece ser, será tan épico como los FF de antaño no doblados al español.

Gracias [beer]

Todo eso está muy bien. Ahora, un detalle; se va a doblar al español latino pero no al castellano sentando un precedente en títulos triple A. El motivo: patata.

Si me dices que llega solo en audio inglés y japonés pero con subtítulos en español si compro tu comentario pero no es el caso.
@sexto Valoro tu opinión, pero una de las tareas de todos los equipos de localización de Square, no solo del español, es recopilar opiniones de usuarios nativos en los foros más populares de videojuegos para luego entregárselas al equipo de marketing y cribar los resultados, y no hay foro de videojuegos en España más popular que EOL. Te aseguro que nos están leyendo.
batracio está baneado por "Troll"
sexto escribió:@YakuGin @batracio estoy de acuerdo con ambos, pero hacedme caso, escribir 180 mensajes sobre el no doblaje del juego en un foro de Internet que además es español, va a servir lo mismo que si se lo rezáis a Jesusito.


Pero es que esos 180 mensajes no son solo nuestros, que se han liado aquí con las especulaciones o hay gente que parece que trabaje en control de daños de Square y viene a excusar lo inexcusable.
YakuGin escribió:@sexto Valoro tu opinión, pero una de las tareas de todos los equipos de localización de Square, no solo del español, es recopilar opiniones de usuarios nativos en los foros más populares de videojuegos para luego entregárselas al equipo de marketing y cribar los resultados, y no hay foro de videojuegos en España más popular que EOL. Te aseguro que nos están leyendo.

Chaval, no sé si estás trolleando al personal o si directamente vives en un mundo de fantasía y tienes alguna tara.

Yo me retiro del hilo porque le tengo unas ganas tremendas al juego y para leer esto, mejor no leer nada.
@Joeru_15 Te hemos estado ignorando hasta ahora, pero ya son varias tus faltas de respeto hacia mí y el resto de los usuarios. Si sigues así, no creo que los administradores se apiaden mucho de ti, si es que tu cuenta no está ya en sus últimos momentos.
Se nota que no has trabajado en tu vida, y menos para una empresa de alcance internacional. Ahora entiendo el "Edad: 6" de tu perfil.
No me toméis por conformista. Soy REALISTA. Que lo han doblado al latinoamericano? Pues enhorabuena. Pero viendo el historial de Square Enix con nuestro idioma... Parece que Square Enix nos haya abandonado con este juego cuando lleva haciéndolo siempre. Eso impide que tengas una experiencia plena? No sé. A mi no me importa poner idioma en inglés o japonés y leer subtítulos porque en todos los FF es lo que he estado haciendo.

Otro campo muy distinto sería que casi todos vinieran doblados menos este. Entonces entendería el enfado. Pero estamos exigiendo algo que nunca hemos tenido. Y repito, que lo han doblado en latino? Pues muy bien. Es un territorio dónde quieren ganar adeptos porque allí manda la competencia. Es todo marketing y datos.
Fredy_ES escribió:No me toméis por conformista. Soy REALISTA. Que lo han doblado al latinoamericano? Pues enhorabuena. Pero viendo el historial de Square Enix con nuestro idioma... Parece que Square Enix nos haya abandonado con este juego cuando lleva haciéndolo siempre. Eso impide que tengas una experiencia plena? No sé. A mi no me importa poner idioma en inglés o japonés y leer subtítulos porque en todos los FF es lo que he estado haciendo.

Otro campo muy distinto sería que casi todos vinieran doblados menos este. Entonces entendería el enfado. Pero estamos exigiendo algo que nunca hemos tenido. Y repito, que lo han doblado en latino? Pues muy bien. Es un territorio dónde quieren ganar adeptos porque allí manda la competencia. Es todo marketing y datos.


No olvides Kingdom Hearts II
Fredy_ES escribió:No me toméis por conformista. Soy REALISTA. Que lo han doblado al latinoamericano? Pues enhorabuena. Pero viendo el historial de Square Enix con nuestro idioma... Parece que Square Enix nos haya abandonado con este juego cuando lleva haciéndolo siempre. Eso impide que tengas una experiencia plena? No sé. A mi no me importa poner idioma en inglés o japonés y leer subtítulos porque en todos los FF es lo que he estado haciendo.

Otro campo muy distinto sería que casi todos vinieran doblados menos este. Entonces entendería el enfado. Pero estamos exigiendo algo que nunca hemos tenido. Y repito, que lo han doblado en latino? Pues muy bien. Es un territorio dónde quieren ganar adeptos porque allí manda la competencia. Es todo marketing y datos.

Sin quitarte la razón, ya que yo voy a disfrutar el juego igual o más aunque no esté doblado al castellano, pero...que algo haya sido así siempre quiere decir que esté bien? No se puede o debe pelear por mejorar las cosas? Por un trato mejor?

Salu2
batracio está baneado por "Troll"
Esta discusiones están ya muy trilladas.

Seis verdades como un templo:

1. Las compañías hacen lo que les da la gana con su dinero.

2. Los doblajes valen cuatro duros en proporción al presupuesto y beneficios.

3. El trato de Square Enix con el español se puede considerar o al menos cuestionar de forma demasiado razonable como agravio comparativo.

4. Se puede perfectamente disfrutar de un videojuego aunque no tenga doblaje, lo hemos hecho demasiadas veces.

5. Aunque se puede disfrutar el doble si tiene doblaje, en todo caso mas vale que sobre que no que falte.

6. Todo videojuego como el cine o la televisión debería tener su doblaje en español de España y español de América, no tendríamos ni que pedirlo.
Los que reservasteis la coleccionista en la tienda de square os sale el pedido ? Dijeron que en junio saldría, estamos a 6 de junio y sigue sin salir, no me preocupa demasiado porque en un email dijeron que ocurriría pero no sé....raro...
batracio está baneado por "Troll"
@batracio si hay un remake de un FF al que le pegue ser mas por turnos que otro es sin duda este, ya que es mas formato "cuento" que mas cercano a algo realista o ciencia ficción.

yo creo que este será un remake de presupuesto mas menor, tipo el remake Trials Of Mana.
A mi me parece una reclamación muy legítima pedir el doblaje en castellano (español de españa). Quien no llora no mama y lo que está claro es que si no te mueves nadie se moverá por ti.

Dicho lo anterior, intentando analizar la decisión empresarial de doblar en un español neutro, podemos usar los datos de 2022 de Statista en el mercado de los videojuegos:

- ESPAÑA:
Ingresos: 1.911 millones.
Valor de mercado proyectado para 2027: 2.624 millones.
Usuarios previstos para 2027: 21,33 millones.
Ingresos por usuario: 98,55€.

-MEXICO:
Ingresos: 1.896 millones.
Valor de mercado proyectado para 2027: 2.655 millones.
Usuarios previstos para 2027: 84,22 millones.
Ingresos por usuario: 25,64.-€.

-COLOMBIA:
Ingresos: 764,4 millones.
Valor de mercado proyectado para 2027: 999,30 millones.
Usuarios previstos para 2027: 23,06 millones.
Ingresos por usuario: 35.-€ approx.

-ARGENTINA:
Ingresos: 511,10 millones.
Valor de mercado proyectado para 2027: 678,40 millones.
Usuarios previstos para 2027: 19,42 millones
Ingresos por usuario: 28.-€ approx.

-CHILE
Ingresos: 721 millones
Valor de mercado proyectado para 2027: 982 millones
Usuarios previstos para 2027: 9,28 millones
Ingresos por usuario: 87,23.-€.

-PERU
Ingresos: 413,7 millones
Valor de mercado proyectado para 2027: 565 millones
Usuarios previstos para 2027: 16,5 millones
Ingresos por usuario: 27.-€.


De los datos anteriores sacamos que si bien ESPAÑA es el mercado más grande, MEXICO le pisa los talones y probablemente lo alcance y supere en un futuro cercano. Teniendo en cuenta que el español neutro se basa principalmente en el mexicano (fuente: wikipedia, xD) y que los otros mercados latinos, si bien menos potentes, juntos también son un mercado importante, parece lógico que la primera opción para rentabilizar la inversión sea el Español neutro.

Dicho esto, nada hace pensar que el doblaje al español de españa no sea rentable o sea una inversión ruinosa, aunque puede que tampoco se traduzca en muchos más ingresos

Por eso son más necesarios que nunca el ruido y hacerles saltar los colores a square-enix para que doble al castellano de españa.
No tengo duda de que si las ventas fueran anormalmente bajas por este motivo (la falta de doblaje), lo doblarían.
El problema es que yo (y varios como yo seguramente) no vamos a estar en esa lucha no comprando el juego de salida porque somos unos putos judas y nos puede el ansias. Las cosas como son, :(.
¿Alguien tiene reservada la edición Deluxe? Me pide el cuerpo una edición un poco más chula para este juego pero se me hace un poco cara...30€ extra por un steelbook básicamente...
Mudshovel escribió:¿Alguien tiene reservada la edición Deluxe? Me pide el cuerpo una edición un poco más chula para este juego pero se me hace un poco cara...30€ extra por un steelbook básicamente...

Yo. Quería la coleccionista pero el precio me mató (si me dices que la figura es impresionante todavía me lo habría pensado) asi que me fui a la deluxe. También me he pillado la OST edición ultimate y así me hago mi propia coleccionista :D

Es una edición cara la deluxe, no nos vamos a engañar. Seguramente de no ser FF y no tenerle tantísimas ganas a este juego (después de varias decepciones a este le tengo fe) me pillaba la edición normal por 50 pavos menos sin dudarlo.
@borj1ta igual le tengo fé a este juego, creo que el cambio a un tono más adulto le va a sentar fenomenal...crucemos dedos 🤞🤞
Nekomata22 escribió:Es sabido desde hace tiempo que la mayor fuente de spoilers en juegos de Square Enix... Es la propia Square Enix [carcajad]

Conforme se acerca el lanzamiento empiezan a soltar trailers de todo tipo y no hay triple A que no destripen ellos mismos. Un caso que me molestó especialmente fue el de Kingdom Hearts 3, y como ha dicho un compañero más arriba, no extrañéis que ya hayáis visto algo de la parte final del juego, vamos casi seguro. Yo en este caso no he visto más que el primer trailer y algunas capturas más que han ido sacando, es la única forma de protegerse de la propia Square Enix. Y es una lástima porque habrá gente que confiando en que es el medio oficial lo habrá visto sin temor a ser spoileado y se estará comiendo lo más grande.

tualotuyo escribió:
Daicon escribió:Por qué enseñan tanto?

No es normal....

/:

Porque este mes y el que viene hay mucha competencia y hay que tapar de algún modo la ola del tears of the kingdom.
Claro claro... [fies] [fies]


También pasó con Final Fantasy VII Remake y ese "Final Trailer". Hice bien en no verlo por entonces, pero si que pude echarle un ojo cuando lo completé. Vamos... Spoilearon todo xD
Magix escribió:Los que reservasteis la coleccionista en la tienda de square os sale el pedido ? Dijeron que en junio saldría, estamos a 6 de junio y sigue sin salir, no me preocupa demasiado porque en un email dijeron que ocurriría pero no sé....raro...


Me sigue sin salir. Ya podrían arreglarlo, que no ha sido barata precisamente.
Magix escribió:Los que reservasteis la coleccionista en la tienda de square os sale el pedido ? Dijeron que en junio saldría, estamos a 6 de junio y sigue sin salir, no me preocupa demasiado porque en un email dijeron que ocurriría pero no sé....raro...

Avisaron de que se iban a hacer toques en la web y que los pedidos no aparecerían durante un tiempo pero aún así, tu pedido lo tienes hecho y solo tienes que estar pendiente del e-mail
Y al final las ediciones coleccionista se agotaron no?
y la demo qué??? [burla3]

coño, que quiero darle ya... [mad]
elfanny escribió:y la demo qué??? [burla3]

coño, que quiero darle ya... [mad]

Hasta el domingo noche / lunes mañana, nada
(mensaje borrado)
onabru1989 escribió:A mi me parece una reclamación muy legítima pedir el doblaje en castellano (español de españa). Quien no llora no mama y lo que está claro es que si no te mueves nadie se moverá por ti.

Dicho lo anterior, intentando analizar la decisión empresarial de doblar en un español neutro, podemos usar los datos de 2022 de Statista en el mercado de los videojuegos:

- ESPAÑA:
Ingresos: 1.911 millones.
Valor de mercado proyectado para 2027: 2.624 millones.
Usuarios previstos para 2027: 21,33 millones.
Ingresos por usuario: 98,55€.

-MEXICO:
Ingresos: 1.896 millones.
Valor de mercado proyectado para 2027: 2.655 millones.
Usuarios previstos para 2027: 84,22 millones.
Ingresos por usuario: 25,64.-€.

-COLOMBIA:
Ingresos: 764,4 millones.
Valor de mercado proyectado para 2027: 999,30 millones.
Usuarios previstos para 2027: 23,06 millones.
Ingresos por usuario: 35.-€ approx.

-ARGENTINA:
Ingresos: 511,10 millones.
Valor de mercado proyectado para 2027: 678,40 millones.
Usuarios previstos para 2027: 19,42 millones
Ingresos por usuario: 28.-€ approx.

-CHILE
Ingresos: 721 millones
Valor de mercado proyectado para 2027: 982 millones
Usuarios previstos para 2027: 9,28 millones
Ingresos por usuario: 87,23.-€.

-PERU
Ingresos: 413,7 millones
Valor de mercado proyectado para 2027: 565 millones
Usuarios previstos para 2027: 16,5 millones
Ingresos por usuario: 27.-€.


De los datos anteriores sacamos que si bien ESPAÑA es el mercado más grande, MEXICO le pisa los talones y probablemente lo alcance y supere en un futuro cercano. Teniendo en cuenta que el español neutro se basa principalmente en el mexicano (fuente: wikipedia, xD) y que los otros mercados latinos, si bien menos potentes, juntos también son un mercado importante, parece lógico que la primera opción para rentabilizar la inversión sea el Español neutro.

Dicho esto, nada hace pensar que el doblaje al español de españa no sea rentable o sea una inversión ruinosa, aunque puede que tampoco se traduzca en muchos más ingresos

Por eso son más necesarios que nunca el ruido y hacerles saltar los colores a square-enix para que doble al castellano de españa.
No tengo duda de que si las ventas fueran anormalmente bajas por este motivo (la falta de doblaje), lo doblarían.
El problema es que yo (y varios como yo seguramente) no vamos a estar en esa lucha no comprando el juego de salida porque somos unos putos judas y nos puede el ansias. Las cosas como son, :(.

Como te gusta analizar datos eh xD.

Lo que cuentas es interesante, pero añadiría una cosa, que si bien es un dato tan objetivo y comprobado como la vida en Jupiter, creo que habría considerarlo.
Y es que, aunque teniendo en cuenta los números en los que se mueven, no sea algo significativo, dudo mucho que el coste del doblaje en Latinoamérica sea la mitad del coste en España.
Es sabido que en España no son gente que cobren un pastizal. De hecho, por poner un ejemplo, Claudio Serrano es una persona bastante humilde en muchos aspectos, no tiene un cochazo, no está montado en el dólar, y ni muchísimo menos.
Y Claudio Serrano, además de haber doblado a Dean de Supernatural durante 15 temporadas, a Otto de los Simpson durante 30 y pico o al Doctor Macizo en no sé cuántas de Anatomía de Grey, es el puto Batman.

Así que, aunque en proporción al nivel, en Latinoamérica cobren más (que ni idea), a SE lo que le importa es el coste absoluto en dólares, y como digo, me sorprendería que allí sea mucho más de la mitad de lo que cuesta aquí.
os recuerdo que el único juego de Squarenix doblado al castellano fue Kingdom Hearts 2 para la play station 2 en 2005, han pasado casi 20 años. Recordad el Final fantasy X que lo jugamos todos con voces en ingles y lo gozamos como niños. Al final el idioma es lo de menos
onabru1989 escribió:El problema es que yo (y varios como yo seguramente) no vamos a estar en esa lucha no comprando el juego de salida porque somos unos putos judas y nos puede el ansias. Las cosas como son, :(.


Y no sólo eso. Siendo sinceros, hay también personas a las que un doblaje en español nos importa bastante poco, y con una traducción va que chuta (o ni eso, según el caso).

Aquí ya podríamos ponernos a hablar sobre el tema de que somos unos egoístas por no pensar en aquellos que no saben inglés y blablabla, pero la realidad es que en el 99,9% de los casos, la inmensa mayoría mira por su propio ombligo y por ejemplo, en mi caso, ni necesito ni realmente usaría el doblaje al castellano, por lo que no entraría en esa "lucha" siendo el juego que más espero junto con Alan Wake 2 (juego por el cual SÍ tendré una lucha por el tema de que quieren sacarlo exclusivamente en digital).

Al final cada uno libra sus "batallas" por así decirlo, e igual que seguramente muchísimos no me vayan a apoyar en no comprar Alan Wake 2 de salida por salir sólo en digital (si acaba siendo así), muchos comprarán FFXVI de salida porque realmente el doblaje al castellano no es algo que entre en sus intereses.
sexto escribió:Como te gusta analizar datos eh xD.


:Ð :Ð , true story.

Siguiendo con tu argumento, estoy totalmente de acuerdo. Pienso que si no lo doblan al castellano (de españa) es más por desidia y vagancia que por la economía y rentabilidad.

Disclaimer: no se absolutamente nada de este tema.

Pero tomando el siguiente artículo de meristation de base donde dice que como máximo una localización completa te cuesta 50.000.-€ (si no metes voces de famosos), y en base a lo dicho por Yoshi-P de que un FF actual cuesta alrededor de 100 millones de €, estamos hablando del 0,05% del presupuesto.
Necesariamente el doblaje al castellano tiene que traducirse en un incremento de ventas (+ o -, pero lo que está claro es que por doblar no vas a vender menos).

Y en el supuesto de que no fuera así, y no saliera a cuenta la localización, la pérdida sería ridícula, pero quedarían como señores con el público de España.

Resumiendo, si no quieren localizar el juego es porque les da pereza.

@Capell.
Si si, está claro.
Aunque, en cierto modo, nos estamos pisoteando los unos a los otros. Porque tal vez yo no te necesite hoy (FFXVI), pero puede que sí mañana (ALAN WAKE), pero si no te ayudo hoy, tu no me ayudarás mañana. Quiero decir, el poder, al final, siendo un mercado relevante, está en nuestras manos y puede que, jodiéndonos un poco ahora, estemos mejor en el futuro.
Pero soy débil, [tomaaa] [tomaaa] , algún día....tal vez (excusas?, XD).

Fuente:
https://as.com/meristation/2003/11/24/reportajes/1069657200_036257.html
@onabru1989

Claro, porque en multinacionales se toman las decisiones "por pereza"...
parrotxo escribió:@onabru1989

Claro, porque en multinacionales se toman las decisiones "por pereza"...


XDD. Ya se que parece un argumento absurdo (y puede que lo sea).
Pero tal y como lo veo yo, en un escenario en el que el beneficio o la perdida posibles son mínimos, la conservación o el no hacer nada para no tener curro poco productivo es lo natural. Y ese esfuerzo "improductivo" lo puedes dedicar a otras tareas.
Uno mas que se suma a la precompra.

Entiendo que hay a quien el doblaje en latino le horrorize pero quiero añadir que no todos los trabajos de doblaje en latino son iguales.

Series como Jujutsu Kaisen y Kimetsu no Yaiba para mi son fantasticas en latino parlante asi que si es igual de bueno el trabajo en latino con Final Fantasy 16 , voy tan contento, de hecho va a ser mi primer FF en español doblado. [amor]

Ahora viene esa parte de los analisis que tanto nos gusta saber para bien o para mal, yo aun tengo dudas [tomaaa]
onabru1989 escribió:
@Capell.
Si si, está claro.
Aunque, en cierto modo, nos estamos pisoteando los unos a los otros. Porque tal vez yo no te necesite hoy (FFXVI), pero puede que sí mañana (ALAN WAKE), pero si no te ayudo hoy, tu no me ayudarás mañana. Quiero decir, el poder, al final, siendo un mercado relevante, está en nuestras manos y puede que, jodiéndonos un poco ahora, estemos mejor en el futuro.
Pero soy débil, [tomaaa] [tomaaa] , algún día....tal vez (excusas?, XD).



Exacto.

Y esto es lo de menos, porque al final las cosas como son, el juego se puede jugar al tener textos en castellano, se lleva haciendo toda la vida (que sí, que no es excusa, pero que realmente lo que se busca es un cambio "a mejor", no que lo haya habido a peor), pero si por culpa de gente que "pasa por el aro" se instauran cosas como el online de pago, DLCs que no aportan nada y cosas de ese estilo, pues es que ni de coña espero que la gente se movilice por cosas como esta, que tienen un "menor impacto".
abry escribió:os recuerdo que el único juego de Squarenix doblado al castellano fue Kingdom Hearts 2 para la play station 2 en 2005, han pasado casi 20 años. Recordad el Final fantasy X que lo jugamos todos con voces en ingles y lo gozamos como niños. Al final el idioma es lo de menos

Pero FFX era un juegazo,este no pinta tan bien y hace falta mas alicientes para pillarlo,el doblaje a castellano seria uno bueno
maikel_xp escribió:
abry escribió:os recuerdo que el único juego de Squarenix doblado al castellano fue Kingdom Hearts 2 para la play station 2 en 2005, han pasado casi 20 años. Recordad el Final fantasy X que lo jugamos todos con voces en ingles y lo gozamos como niños. Al final el idioma es lo de menos

Pero FFX era un juegazo,este no pinta tan bien y hace falta mas alicientes para pillarlo,el doblaje a castellano seria uno bueno

¿Que no pinta tan bien? xD

En general, la gente que ya lo ha podido jugar no opinan lo mismo.
Yo lo poquito que he visto del juego me pinta muy bien y quiero tener fe así que lo tengo reservado, pero

Viendo Forspoken, viendo FFXV, viendo el Strangers of paradise...me parece absolutamente lógico y normal que la gente tire de freno de mano y decida esperar a que salga el juego antes de comprarlo
Señor M escribió:Yo lo poquito que he visto del juego me pinta muy bien y quiero tener fe así que lo tengo reservado, pero

Viendo Forspoken, viendo FFXV, viendo el Strangers of paradise...me parece absolutamente lógico y normal que la gente tire de freno de mano y decida esperar a que salga el juego antes de comprarlo


Y mucho más fuera del videojuego. Viendo lo divisivo que ha sido FF VII Remake; las nuevas políticas de criptolais... es que Square se ha ganado un renombre negativo a pulso durante ya un par de años.
@Klarth Ontarian Final Fantasy vii remake tiene cosas muy buenas, las animaciones, los escenarios, etc son maravillosos. El problema es mas bien por los fans casposos que tienen una vision bastante conservadora y a no ser que salga algo sublime no hay forma de perdonar el invento.

Yo lo disfrute y me cautivó recordando cada cosa del original y como han hecho magia para la vista.

Los combates son muy epicos pero si hasta a la bso que es fantastica ha tenido critica por los mismos retrogrados que no evolucionan.

La de pestes que he leido antes de salir el resident evil 4 remake que no hacia falta dicho remake y ahora todos esos estan comiendo sopa y alucinando de la joya que es.
12373 respuestas