LordLocust escribió:En mi opinión, te estas rallando. No tienes el juego, no sabes lo que hay. Lo de “sniff sniff” y demás, ya se ha visto que no es una conversación entera ni muchísimo menos, como algun@s han hecho pensar. Que aparece, si, por lo que se ve sí. Pero vamos a recordar que es un juego Japonés. No me dirás ahora que es la primera vez que ves una onomatopeya en un juego japonés? O que te has creído que hay un personaje llamado John Cena?
Y no se los demás, pero ni estoy defendiendo el juego, ni me paga Nintendo (vamos soy tan defensor de la compañía que me he dedicado un año a poner a la WiiU a parir y a venderla con tal de no verla en mi casa), lo que defiendo es el sentido común.
Que si te quieres rallar hasta que tengas el juego y veas realmente lo que hay y lo que no hay, pues oye allá tú. Estás en tu derecho. Yo la verdad es que prefiero jugarlo primero y si eso, ya me quejare cuando sepa a ciencia cierta de lo que estoy hablando. Que ya sé que eso es raro en internet, lo normal es hacerlo al revés. Pero mira, es que soy raro yo.
Además por mi si la gente se raya y no compra el juego, pues mejor para mí. Más fácil me será hacerme con una edición especial, que se ve que Nintendo ha hecho de las suya con el stock y hay unidades justillas.
A ver... voy por partes.
"En mi opinión, te estas rallando" Por supuesto que estoy rallado, y mucho, no me entra en la cabeza semejante basura, la cuál espero que no nos llegue igual.
"No tienes el juego, no sabes lo que hay" Verdad, mentira. No lo tengo. Pero lo tienen dos amigos, se lo que hay, una mierda.
"no es una conversación entera ni muchísimo menos" Hay conversaciones enteras suprimidas o cambiadas como la de la poción, y -1988 archivos de audio respecto la versión japo (más del 50%).
"es la primera vez que ves una onomatopeya en un juego japonés?" ¿Una? Dirás un millar... Hay más onomatopeyas que frases en el juego... (exageración).
Dejando a un lado la nefasta, troll y poquísima trabajada traducción americana, lo del minijuego eliminado es cuanto menos patético. Y la canción de Azura en Inglés... mira ahí ya me callo por que les soltaría una de insultos por destrozar (desde mi punto de vista) esa canción tan épica...
Me voy a estar rallando hasta que lo tenga en la manos, pero la versión europea, la nuestra. A ver si arreglan parte de este estropicio porque hoy por hoy por mi se lo pueden comer...