@San Telmo 2 Amén. Estoy completamente de acuerdo, quieren que compremos juegos capados, y luego tenemos que andar parcheando para poder jugarlos en nuestro idioma. Yo tengo claro que juego que no esté en castellano, juego que no compro. He hecho excepciones, pero muy pocas.
No pido que doblen los juegos, pero al menos que los textos deberían estar sí o sí en castellano. En juegos muy antiguos se puede entender, pero hoy en día no desarrollar teniendo me cuenta el multilenguaje es de cutres y rastreros.
Yo trabajo en el mundo de software y todos los textos de nuestras aplicaciones los traducimos a los idiomas de los países a los que vendemos. SIEMPRE y aunque sea para un único cliente. Hemos tenido que traducir al árabe, y ese si que nos costó, porque se lee de derecha a izquierda y hay que cambiar todo de sitio dependiendo de si el idioma es rtl (right lo left) o ltr (left to right)
De verdad que las traducciones al español no son tan caras como quieren hacer creer, es más caro traducir al frances, alemán etc.. y a esos bien que traducen, y luego se quejan de que no venden en España. De verdad que la traducción se amortiza enseguida.