[HO] The Witcher 3: Wild Hunt | GOTY Edition

Alentines escribió:
webez escribió:Alegría del día. En Fnac me ha cancelado la reserva de la edición coleccionista. Me subo por las paredes.

Estoy igual, puta fnac y tenía la reserva hecha hace meses.


Pero han puesto alguna escusa o algo?

Saludos!
Ya es oficial que las copias de PC incluirán el código de gog: http://forums.cdprojektred.com/threads/ ... ost1629577

Q: Will there be any sort of serial number provided in the retail PC box?
A: The game does not require any serial code to install or play. However, each retail PC copy of Wild Hunt will contain an additional GOG.com game code for The Witcher 3: Wild Hunt. See below for details.

Q: What is the GOG.com game code found in the box used for?
The game code grants you access to a digital backup copy of The Witcher 3: Wild Hunt on GOG.com. You will also receive full software support, i.e. future updates, as well as all the additional content like the 16 Free DLCs, the FLAC & MP3 soundtrack, comics, wallpapers, art book, all voice over packs and more.

Aunque en su día decían esto:

Imagen

Y esta es la caja de la edición de coleccionista:

Imagen
josetxary19 escribió:
Alentines escribió:
webez escribió:Alegría del día. En Fnac me ha cancelado la reserva de la edición coleccionista. Me subo por las paredes.

Estoy igual, puta fnac y tenía la reserva hecha hace meses.


Pero han puesto alguna escusa o algo?

Saludos!


Estimado cliente,

Nos ponemos en contacto con usted para comunicarle que no podremos enviarle el artículo "The Witcher 3: Wild Hunt Edición Coleccionista PC", dado que hemos recibido un número de peticiones superior al de unidades que tenemos previsto recibir, las cuales se procesan en riguroso orden de llegada.


En el momento en que las unidades se agotan el artículo deja de ser comprable en nuestra página web, pero en este caso la compra se estaba realizando por varios clientes a la vez y el primer usuario que finaliza el pedido es al que se asigna la unidad. Por este motivo y ante la imposibilidad de obtener nuevamente el producto del fabricante en un plazo razonable, hemos procedido a la anulación de su pedido.


Le pedimos disculpas por las molestias que le hayamos podido ocasionar.


Reciba un cordial saludo.

El equipo de Fnac.es


Lo reserve en Junio del 2014. Tela
Joder, la caja es enorme.
josetxary19 escribió:
Alentines escribió:
webez escribió:Alegría del día. En Fnac me ha cancelado la reserva de la edición coleccionista. Me subo por las paredes.

Estoy igual, puta fnac y tenía la reserva hecha hace meses.


Pero han puesto alguna escusa o algo?

Saludos!


Que han recibido más pedidos de las unidades que iban a recibir pero vamos con un año de reserva no me jodas, no se porque me huelo al típico chanchullo de cancelar pedidos para que se los queden los empleados y venderlos por ebay.
Frost9 escribió:Joder, la caja es enorme.


O ese tio tiene la cabeza muy pequeña xDDD
Joder que pedazo de caja la que me va a llegar a casa :D :D :D
Que grande el tio esculpiendo un Fiend :D

http://www.twitch.tv/mankej_

Imagen

Vaya putada lo que os han hecho con la coleccionista en Fnac :( yo me he conformado al final con cogerlo en steam pero si alguien cancela la colecc. aquí tiene comprador fijo.
anikilador_imperial escribió:Joder que pedazo de caja la que me va a llegar a casa :D :D :D


D: ¡Que envidia!

Te podrías currar un "unboxing" para los que no vamos a comprar la edición coleccionista. [babas]
Waspjc escribió:
anikilador_imperial escribió:Joder que pedazo de caja la que me va a llegar a casa :D :D :D


D: ¡Que envidia!

Te podrías currar un "unboxing" para los que no vamos a comprar la edición coleccionista. [babas]


Pues ahora que lo dices, no es mala idea. Seguramente lo haga cuando me llegue :) asi la podeis ver tambien los demas.
Joder, qué putada lo de la coleccionista de la Fnac... Yo les pondría una denuncia o algo, no es normal con un año de reserva que os lo digan a pocos días de la salida vamos...

Yo me he puesto nervioso y he llamado a MediaMarkt y me han dicho que sí les llegaba, vaya alivio.
La verdad es que lo de la Fnac es de traca, me lo hacen a mi y no se la que lio. Al principio la tenia reservada alli y la cancele en cuanto salieron en Amazon, menos mal.
El tema de si es necesario jugar a los anteriores The Witcher's hombre pues vida o muerte no pero es mejor que si. Yo por no tener un pc que moviera el superoptimizado The Witcher jugue directamente al 2 y te explican cosas y no te dejan "colgado". Pero Esta claro que no entiendes muy bien porque caes tan bien a segun que npc o quien es Zoltan, o el tema de los dados,....

Los juegos son autoconclusos pero el mundo en el que se ambientan es el mismo por lo que detalles se comparten y hacen que la experencia de juego sea mejor.

PD: Dejaos de mierdas que The Witcher 1 es la polla con cebolla y encima doblado. Cosa que ni el 2 ni el 3 tendran, eso si tienen mucho mas presupuesto para polleces pero para doblaje no hay.
Alonso707 escribió:
frankiller escribió:¿Sabéis si se puede predescargar ya de GOG?

Gracias!


yonat escribió:Por si alguien no lo ha visto,dejo el link de la noticia

La precarga estará una semana antes y streming del juego la semana que viene

http://www.3djuegos.com/noticia/152531/ ... re-cargar/


No sé si responde a tú pregunta, no está claro del todo [oki]


Fallo técnico, con la emoción, me había puesto a descargar el The Witcher¹ xDD
cR- escribió:Imagen

Nueva imagen


ostias el withcer 2 en Hiperrealista. [sati]
Crivil escribió:Ya es oficial que las copias de PC incluirán el código de gog: http://forums.cdprojektred.com/threads/ ... ost1629577

Q: Will there be any sort of serial number provided in the retail PC box?
A: The game does not require any serial code to install or play. However, each retail PC copy of Wild Hunt will contain an additional GOG.com game code for The Witcher 3: Wild Hunt. See below for details.

Q: What is the GOG.com game code found in the box used for?
The game code grants you access to a digital backup copy of The Witcher 3: Wild Hunt on GOG.com. You will also receive full software support, i.e. future updates, as well as all the additional content like the 16 Free DLCs, the FLAC & MP3 soundtrack, comics, wallpapers, art book, all voice over packs and more.

Aunque en su día decían esto:

Imagen


Tenía claro que al final lo harían.
Pues nada acabo de mandar ticket para cancelar mi preorder de junio del verano pasado. Cuesta lo mismo que la física así que en cuanto me lo confirmen haré el pedido.
elbuscador escribió:El tema de si es necesario jugar a los anteriores The Witcher's hombre pues vida o muerte no pero es mejor que si. Yo por no tener un pc que moviera el superoptimizado The Witcher jugue directamente al 2 y te explican cosas y no te dejan "colgado". Pero Esta claro que no entiendes muy bien porque caes tan bien a segun que npc o quien es Zoltan, o el tema de los dados,....

Los juegos son autoconclusos pero el mundo en el que se ambientan es el mismo por lo que detalles se comparten y hacen que la experencia de juego sea mejor.

PD: Dejaos de mierdas que The Witcher 1 es la polla con cebolla y encima doblado. Cosa que ni el 2 ni el 3 tendran, eso si tienen mucho mas presupuesto para polleces pero para doblaje no hay.


El doblaje del 1 en español es pésimo...
elbuscador escribió:..

PD: Dejaos de mierdas que The Witcher 1 es la polla con cebolla y encima doblado. Cosa que ni el 2 ni el 3 tendran, eso si tienen mucho mas presupuesto para polleces pero para doblaje no hay.

¡Por el Fuego Eterno! Para que hagan un doblaje como el de The Witcher, mejor que no lo hagan, y pongan presupuesto en otras cosas:

https://www.youtube.com/watch?v=yD-aMvD9tQw
¿Alguien puede explicar como es posible que se doble al portugués y no al español, con la diferencia de personas que lo hablan? [facepalm]

Frost9 escribió:
elbuscador escribió:El tema de si es necesario jugar a los anteriores The Witcher's hombre pues vida o muerte no pero es mejor que si. Yo por no tener un pc que moviera el superoptimizado The Witcher jugue directamente al 2 y te explican cosas y no te dejan "colgado". Pero Esta claro que no entiendes muy bien porque caes tan bien a segun que npc o quien es Zoltan, o el tema de los dados,....

Los juegos son autoconclusos pero el mundo en el que se ambientan es el mismo por lo que detalles se comparten y hacen que la experencia de juego sea mejor.

PD: Dejaos de mierdas que The Witcher 1 es la polla con cebolla y encima doblado. Cosa que ni el 2 ni el 3 tendran, eso si tienen mucho mas presupuesto para polleces pero para doblaje no hay.


El doblaje del 1 en español es pésimo...


Pues que lo mejoren [qmparto]
Fnac dejó mucho tiempo las reservas abiertas, en su día ya me pareció extraño que estuviera en todas partes agotada, menos en fnac.

Quizás un descuido, o quizás una treta para atraer clientes, pero dudo mucho que fnac no supiera las unidades disponibles que tenían, cuando hasta Amazon.es las sabía (y estos son los últimos en enterarse de todo [+risas] )
(mensaje borrado)
Ominous escribió:¿Alguien puede explicar como es posible que se doble al portugués y no al español, con la diferencia de personas que lo hablan? [facepalm]

Se explica con que en España los no doblajes no penalizan las ventas y en otros paises si.

El doblaje del primero es cutre pero mejor eso que en ingles y no entender a la gente por la calle
elbuscador escribió:
Ominous escribió:¿Alguien puede explicar como es posible que se doble al portugués y no al español, con la diferencia de personas que lo hablan? [facepalm]

Se explica con que en España los no doblajes no penalizan las ventas y en otros paises si.

El doblaje del primero es cutre pero mejor eso que en ingles y no entender a la gente por la calle


Además hay países como Alemania en los cuales el producto no puede venderse si no llega completamente en alemán, no se si será el caso de Portugal. Curiosamente creo haber leído que si va a haber doblaje al español latino, pero no a nuestro español.
Oswolrf escribió:
elbuscador escribió:
Ominous escribió:¿Alguien puede explicar como es posible que se doble al portugués y no al español, con la diferencia de personas que lo hablan? [facepalm]

Se explica con que en España los no doblajes no penalizan las ventas y en otros paises si.

El doblaje del primero es cutre pero mejor eso que en ingles y no entender a la gente por la calle


Además hay países como Alemania en los cuales el producto no puede venderse si no llega completamente en alemán, no se si será el caso de Portugal. Curiosamente creo haber leído que si va a haber doblaje al español latino, pero no a nuestro español.


Creo que en Europa solo son Francia y Alemania, de hecho en Portugal les va a pasar como a nosotros, lo doblarán a portugués brasileño, no al de Portugal.
Y el portugues brasileño es pq se hace cargo de el la distribuidora de sudamerica, no cdpr. Creo que era Warner.
Yo debo ser de las pocas personas que pasa de los doblajes. La mayoría o son malos o usan siempre las mismas voces.

Deberías probar a poner las voces en polaco, son muy buenas.
Gaiden escribió:Y el portugues brasileño es pq se hace cargo de el la distribuidora de sudamerica, no cdpr. Creo que era Warner.


Sí, igual que la de latino, la de japonés y alguna más es cosa de las distribuidoras que se hacen cargo.
Seguramente si nos hubiéramos movido y pedido doblaje q tendríamos. Pero como esta tan extendido el "para un doblaje malo prefiero subs"las empresas se agarran a eso.
Crivil escribió:
Gaiden escribió:Y el portugues brasileño es pq se hace cargo de el la distribuidora de sudamerica, no cdpr. Creo que era Warner.


Sí, igual que la de latino, la de japonés y alguna más es cosa de las distribuidoras que se hacen cargo.


Pero Nanco Bandai prefiere rascarse los mismisimos con el mercado español :( por cierto creo que Italia si no recuerdo mal tiene una ley similar, aunque no estoy seguro.
Ominous escribió:¿Alguien puede explicar como es posible que se doble al portugués y no al español, con la diferencia de personas que lo hablan? [facepalm]

¿Portugués de Portugal o Portugués de Brasil?

Porque la cosa va más por Brasil, con 200 millones de habitantes que por el caso de Portugal. Si partimos por esa premisa, sólo se doblaría en Español Neutro, y ya vendríamos quejándonos que se usa el neutro... alguien recuerda el ¿nessesito un arma de Halo 2?

Además que el doblaje corre a cargo de NC Games, distribuidora brasileña que distribuirá el juego en Brasil (y el resto de latinoamérica).

Al igual que ocurriera con los juegos de Bioware, que dobla CD Projekt para Polonia y no EA o Bioware.
Oswolrf escribió:
Crivil escribió:
Gaiden escribió:Y el portugues brasileño es pq se hace cargo de el la distribuidora de sudamerica, no cdpr. Creo que era Warner.


Sí, igual que la de latino, la de japonés y alguna más es cosa de las distribuidoras que se hacen cargo.


Pero Nanco Bandai prefiere rascarse los mismisimos con el mercado español :( por cierto creo que Italia si no recuerdo mal tiene una ley similar, aunque no estoy seguro.


Pues no se venderá TW3 allí porque en italiano no se ha doblado:

Audio and text: Deutsch, English, français, 日本語, polski, Português do Brasil, русский. Text only: العربية, 中文, český, español, Español (AL), magyar, italiano, 한국어
Mulzani escribió:
Ominous escribió:¿Alguien puede explicar como es posible que se doble al portugués y no al español, con la diferencia de personas que lo hablan? [facepalm]

¿Portugués de Portugal o Portugués de Brasil?

Porque la cosa va más por Brasil, con 200 millones de habitantes que por el caso de Portugal. Si partimos por esa premisa, sólo se doblaría en Español Neutro, y ya vendríamos quejándonos que se usa el neutro... alguien recuerda el ¿nessesito un arma de Halo 2?

Además que el doblaje corre a cargo de NC Games, distribuidora brasileña que distribuirá el juego en Brasil (y el resto de latinoamérica).

Al igual que ocurriera con los juegos de Bioware, que dobla CD Projekt para Polonia y no EA o Bioware.


Imagen

De Brasil, de todas formas da igual, en Brasil hay 200 millones de habitantes pero el porcentaje que consume videojuegos se reduce bastante comparado con cualquier país EU/EEUU. Y en España igual, especulo, pero creo que hay mas ventas solo en España que en toda hispanoamérica.
Ominous escribió:
Mulzani escribió:
Ominous escribió:¿Alguien puede explicar como es posible que se doble al portugués y no al español, con la diferencia de personas que lo hablan? [facepalm]

¿Portugués de Portugal o Portugués de Brasil?

Porque la cosa va más por Brasil, con 200 millones de habitantes que por el caso de Portugal. Si partimos por esa premisa, sólo se doblaría en Español Neutro, y ya vendríamos quejándonos que se usa el neutro... alguien recuerda el ¿nessesito un arma de Halo 2?

Además que el doblaje corre a cargo de NC Games, distribuidora brasileña que distribuirá el juego en Brasil (y el resto de latinoamérica).

Al igual que ocurriera con los juegos de Bioware, que dobla CD Projekt para Polonia y no EA o Bioware.


Imagen

De Brasil, de todas formas da igual, en Brasil hay 200 millones de habitantes pero el porcentaje que consume videojuegos se reduce bastante comparado con cualquier país EU/EEUU. Y en España igual, especulo, pero creo que hay mas ventas solo en España que en toda hispanoamérica.


La parte hispano hablante de latinoamérica en 2013 gastó más del doble que España en videojuegos, recuerdo el dato de la discusion de hace meses. Son veintitantos países y como diez veces nuestra población, pero en cuestiones de doblaje cuenta como 1. Pero vamos, que allí lo ha decidido su distribuidora, les saldrán los números.
Crivil escribió:La parte hispano hablante de latinoamérica en 2013 gastó más del doble que España en videojuegos, recuerdo el dato de la discusion de hace meses. Son veintitantos países y como diez veces nuestra población, pero en cuestiones de doblaje cuenta como 1. Pero vamos, que allí lo ha decidido su distribuidora, les saldrán los números.


Estaba buscando esa información y no he encontrado nada, de todas formas es normal, son muchos millones de personas. He patinado un poco [+risas]
Normal, el 98% de las copias vendidas en españa contabilizarán como rusas.

Saludos,
Dais por hecho que la calidad del doblaje brasileño será igual al original o al de otras regiones
Elexeim escribió:Dais por hecho que la calidad del doblaje brasileño será igual al original o al de otras regiones

Hombre almenos sin leer entenderan lo que sucede por las calles.
un videojuego en el que gran parte del gameplay se basa en las conversaciones.... es una faena que no nos los traigan doblado , yo no lo voy a comprar (ya lo dije en su día) por que paso de estar leyendo tanto , no me apetece... ya leo suficiente a diario como para luego cuando llega la hora de sentarse en el sillón para echar unas partidas tener que estar pendiente de los diálogos... se pierden detalles en cinematicas etc... y al final resulta cansino
Así que ese es el bellezón de caja que me va a llegar en un futuro próximo, ojalá la envíen unos días antes. Sobre el idioma, por mi parte lo prefiero en inglés o en polaco, así fue como jugué los anteriores y estoy acostumbrado a su voces. Sobre si debe venir doblado o no, por mi parte no es un aspecto que me influya a la hora de comprar, pero sí es verdad que para aquellas personas que les guste y no les importe la calidad, pues es una putada. Pero claro, si CDPR no quiere (o puede) y la distribuidora tampoco, ¿qué medidas tomar para que lo incluyan? siendo conscientes que un porcentaje, no me atrevo a decir cual, de los compradores optan por comprarlo vía "rutas independientes", hacer presión es complicado.
kajoona escribió:Normal, el 98% de las copias vendidas en españa contabilizarán como rusas.

Saludos,

Ucrania amigo mío. .. Ucrania
Titán_salvaje escribió:un videojuego en el que gran parte del gameplay se basa en las conversaciones.... es una faena que no nos los traigan doblado , yo no lo voy a comprar (ya lo dije en su día) por que paso de estar leyendo tanto , no me apetece... ya leo suficiente a diario como para luego cuando llega la hora de sentarse en el sillón para echar unas partidas tener que estar pendiente de los diálogos... se pierden detalles en cinematicas etc... y al final resulta cansino


Yo en el GTAV directamente he quitado los subtitulos, resulta curioso pero me entero mas sin ellos que con, me distraen y molestan XD Igual lo mismo en este...
Crivil escribió:
La parte hispano hablante de latinoamérica en 2013 gastó más del doble que España en videojuegos, recuerdo el dato de la discusion de hace meses. Son veintitantos países y como diez veces nuestra población, pero en cuestiones de doblaje cuenta como 1.

Pero no será pq así lo quieren los usuarios, pq para ellos es lo mismo que a nosotros con el neutro (inexistente idioma, por cierto) Pregúntale a un argéntino/chileno/mexicano que les parece compartir idioma.
rheed escribió:
Titán_salvaje escribió:un videojuego en el que gran parte del gameplay se basa en las conversaciones.... es una faena que no nos los traigan doblado , yo no lo voy a comprar (ya lo dije en su día) por que paso de estar leyendo tanto , no me apetece... ya leo suficiente a diario como para luego cuando llega la hora de sentarse en el sillón para echar unas partidas tener que estar pendiente de los diálogos... se pierden detalles en cinematicas etc... y al final resulta cansino


Yo en el GTAV directamente he quitado los subtitulos, resulta curioso pero me entero mas sin ellos que con, me distraen y molestan XD Igual lo mismo en este...


claro , pero tu sabes ingles , en España el ingles no es un idioma obligatorio , por eso los productos que no llegan en español a España.. es una discriminación... mas si cabe cuando va doblado en ruso y francés ja ja ja que me parto

PD: Y GTA aun tiene un pase , por que no hay mucho dialogo pero The witcher que se basa en el dialogo? .. los cojones se van a comer
Gaiden escribió:
Crivil escribió:
La parte hispano hablante de latinoamérica en 2013 gastó más del doble que España en videojuegos, recuerdo el dato de la discusion de hace meses. Son veintitantos países y como diez veces nuestra población, pero en cuestiones de doblaje cuenta como 1.

Pero no será pq así lo quieren los usuarios, pq para ellos es lo mismo que a nosotros con el neutro (inexistente idioma, por cierto) Pregúntale a un argéntino/chileno/mexicano que les parece compartir idioma.


A mí no me tienes que convecer, pero las ventas respaldan ese formato.
Titán_salvaje escribió:
rheed escribió:
Titán_salvaje escribió:un videojuego en el que gran parte del gameplay se basa en las conversaciones.... es una faena que no nos los traigan doblado , yo no lo voy a comprar (ya lo dije en su día) por que paso de estar leyendo tanto , no me apetece... ya leo suficiente a diario como para luego cuando llega la hora de sentarse en el sillón para echar unas partidas tener que estar pendiente de los diálogos... se pierden detalles en cinematicas etc... y al final resulta cansino


Yo en el GTAV directamente he quitado los subtitulos, resulta curioso pero me entero mas sin ellos que con, me distraen y molestan XD Igual lo mismo en este...


claro , pero tu sabes ingles , en España el ingles no es un idioma obligatorio , por eso los productos que no llegan en español.. es una discriminación... mas si cabe cuando va doblado en ruso y francés ja ja ja que me parto


Si viene doblado al ruso y portugués (en estos casos, francés será por otro tema) es por culpa nuestra, que compramos en las store rusas, brasileñas, ucranianas... Y luego pasa lo que pasa
Titán_salvaje escribió:
rheed escribió:
Titán_salvaje escribió:un videojuego en el que gran parte del gameplay se basa en las conversaciones.... es una faena que no nos los traigan doblado , yo no lo voy a comprar (ya lo dije en su día) por que paso de estar leyendo tanto , no me apetece... ya leo suficiente a diario como para luego cuando llega la hora de sentarse en el sillón para echar unas partidas tener que estar pendiente de los diálogos... se pierden detalles en cinematicas etc... y al final resulta cansino


Yo en el GTAV directamente he quitado los subtitulos, resulta curioso pero me entero mas sin ellos que con, me distraen y molestan XD Igual lo mismo en este...


claro , pero tu sabes ingles , en España el ingles no es un idioma obligatorio , por eso los productos que no llegan en español a España.. es una discriminación... mas si cabe cuando va doblado en ruso y francés ja ja ja que me parto

PD: Y GTA aun tiene un pase , por que no hay muchi dialogo pero The wicther que se base en el dialogo? .. los cojones se van a comer


Podrías flipar el fenómeno que es esta saga en Rusia, tanto juegos como novelas. A lo que hay que añadir lo que dice @Senegio
Titán_salvaje escribió:
PD: Y GTA aun tiene un pase , por que no hay mucho dialogo pero The witcher que se basa en el dialogo? .. los cojones se van a comer


Que no tiene dialogo? Perdon? Tu has jugado? Al menos en The witcher el 90% del dialogo es estatico y puedes leer los subtitulos. Intenta leer las conversaciones mientras vas a 200 por hora pegando tiros y esquivando otros coches anda XD
rheed escribió:
Titán_salvaje escribió:
PD: Y GTA aun tiene un pase , por que no hay mucho dialogo pero The witcher que se basa en el dialogo? .. los cojones se van a comer


Que no tiene dialogo? Perdon? Tu has jugado? Al menos en The witcher el 90% del dialogo es estatico y puedes leer los subtitulos. Intenta leer las conversaciones mientras vas a 200 por hora pegando tiros y esquivando otros coches anda XD


he dicho que no tenga diálogos? lee bien anda...

[maszz] yo cuando se ponen a hablar en el coche espero a que termine la conversación... y luego pongo en marcha el vehiculo y si es durante una misión en la que por cojones tienes que ir en marcha , al haber pocos diálogos los puedo leer sin problemas , pero en the witcher aunque estes parado tiene mucho dialogo , es leer leer y leer

PD: habria que meterles un palazo en la cabeza a estos de CD Projekt RED por no doblar el juego
Crivil escribió:
Gaiden escribió:
Crivil escribió:
La parte hispano hablante de latinoamérica en 2013 gastó más del doble que España en videojuegos, recuerdo el dato de la discusion de hace meses. Son veintitantos países y como diez veces nuestra población, pero en cuestiones de doblaje cuenta como 1.

Pero no será pq así lo quieren los usuarios, pq para ellos es lo mismo que a nosotros con el neutro (inexistente idioma, por cierto) Pregúntale a un argéntino/chileno/mexicano que les parece compartir idioma.


A mí no me tienes que convecer, pero las ventas respaldan ese formato.

No te intento convencer [+risas] Simplemente digo que es la opción "cómoda" para la distribuidora y es la que hacen, vende más que si estuviera solo en inglés, eso está claro. Pero no es el formato correcto ni para usuarios ni para ventas.
La misma conversación se caldeó entre usuarios españoles/usuarios en general/desarrolladores con Wasteland 2, que solo venía localizado al latino (incluso para españa) y salieron esas cifras de que todo el mercado latino vendía en conjunto más que en España, y se les explicaba que eso no se puede ver así pq allí realmente tienen tb varios dialectos y nada, que a chuparla. Yo finálmente no compré el juego, y muchas ganas le tenía, y sé que hay una traducción española hecha por clandan pero me negué a comprarlo vista la prepotencia de la peña, en fin.

Luego lo de que un developer se escude en si vende más/menos para localizar el juego pues no se hasta que punto tiene sentido o deja de tenerlo, ya que no puedes adivinar cuanto vas a vender o dejar de vender de hacerlo o no. De hecho hay otros que les da igual lo que vendan y hace lo que les viene en gana (rockstar ejem ejem)
23279 respuestas