Metal Gear Solid V: The Phantom Pain

lassas escribió:Bueno, me acabo de leer el analisis de Hobbyconsolas, y ahora podria entender eso que se comenta en varios foros de que la historia no sorprende. Bueno, lo entenderia hasta cierto punto. Por que segun Hobby, los trailers que han mostrado, han enseñado más d elo deseado y quitan sorpresa argumental, sigue siendo muy buena, pero no al nivel de dejarte el culo torcido debido a que presumes las cosas por las escenas de los trailers. Bueno, veremos hasta que punto es cierto. Y lo de la traduccion, espero que si haya parche, por que eso de Pañoleta en vez de Bandana, o que a veces llamen al CQC, CAC...


Deberian. Alomejor el parche de lanzamiento incluye esa corrección
Han confrimado que habrá un parche D1? Si es así espero que arreglen esos detalles.
El rollo de FOB es utilizando tu propia mother base o debes crear otra alternativa?? No me queda claro
Carlayna escribió:El rollo de FOB es utilizando tu propia mother base o debes crear otra alternativa?? No me queda claro


Otra alternativa que solo usaras para invadir y que te invadan
lassas escribió:Han confrimado que habrá un parche D1? Si es así espero que arreglen esos detalles.


No hay nada confirmado, pero es de asumir que lo habrá, igual que en GZ se aprovecha el mes de fase Gold para terminar la fase de testeo y no perder un mes. Despues de eso, seguramente no vuelva a haber parches, MGS nunca los ha usado más que en MGS4 para los trofeos y en GZ para ese mes adicional y luego para incorporar la mision extra de la otra plataforma (Deja Vu o Jamais Vu). El juego lleva unos 8 meses de testeo y ya en Mayo estaba impecable.
Gran felicitación a Kojima (hoy es su cumpleaños) https://www.youtube.com/watch?v=16NH9YaF6iw
danisuici escribió:Gran felicitación a Kojima (hoy es su cumpleaños) https://www.youtube.com/watch?v=16NH9YaF6iw



Esa puta canción la tengo en el iPod y no para de escucharla desde hace muchos meses. La habia escuchado en MGS4, pero el con el ritmo y acaba de encajar, pero la original, es dios para mis oídos.
BJRM escribió:
cR- escribió:
BJRM escribió:
Lo voy a poner porque lo vi en Metacritic pero luego no hay análisis hasta mañana, así que se les ha filtrado la nota [qmparto]


Si, lo mismo yo xD y veo que hasta por la mañana nada y no veas como canta en la web xD IGN 100 IGN spain 95 ¬_¬


Bueno eso puede ser por el tema de la traducción, que por dios espero que sacan un parche como con Ground Zeroes y queda al menos decente porque que un MGS tenga una traducción de medio nivel, me parece una broma siendo un AAA.


Donde puedo encontrar dicho parche?
Orto2 está baneado por "Saltarse un ban con un clon"
IMMEDIATE escribió:Tributo al que nos a creado tanto hype...el sr kojima
Hideo Kojima Tribute 2015 Elegia Trailer 1080p: http://youtu.be/CqqtvjzFIIg

P.d Alguien sabe el nombre de la canción del inicio?


Me encanta, podria tener subs en español...se los podrias poner tio
lassas escribió:Por que segun Hobby, los trailers que han mostrado, han enseñado más d elo deseado y quitan sorpresa argumental, sigue siendo muy buena, pero no al nivel de dejarte el culo torcido debido a que presumes las cosas por las escenas de los trailers.

Me he visto el vídeo de YongYea que alguien puso antes (https://www.youtube.com/watch?v=fCjzqqTvdSA) y dice justo lo contrario...

¬_¬
El tema de la traducción se lo podeis agradecer a Ken Mendoza, medio mexicano medio japonés que ha sido el encargado desde Revengeance de la localización de los juegos. Del 98 al 2004 fue Scott Dolph, quien derivaba las traducciones a Konami España, quienes contrataban a simios recien nacidos para traducir los juegos (menos en MGS1, aunque tambien tiene algún que otro error ortográfico o alguna traducción dudosa), pero MGS2 y MGS3, sobretodo el 2, tenia una de fallos gramaticales y ortograficos que daban hasta miedo.

A partir de MGS Portable Ops el responsable fue Sean Eyestone quien cuidó más este aspecto. Así PO, MGS4 y PW ofrecen los mejores subtitulos de la saga, sin ser excelentes, pero a mucho mejor nivel. Pero desde que Ken Mendoza fue el responsable de la localización mundial del juego, barrio hacia casa y derivó las traducciones a Konami Latam, quienes usan el español neutro. En revengeance es horroroso, en GZ aún se aguanta, aunque en TPP con lo grande que será... ya me veo más de una cosa donde van a sangrarnos los ojos.

Y sí, es impresionante que un juego de esta envergadura no tenga localizaciones cuidadas al máximo. Los de Konami España habrán tenido muy poco trabajo desde hace tiempo. No es tan caro hacer dos traducciones, una para latino america y la otra para España. Pero vaya, es Konami, no le vamos a pedir peras al olmo.

@INMEDIATE la cancion es Elegia de New Order.
spanish_johnny escribió:
lassas escribió:Por que segun Hobby, los trailers que han mostrado, han enseñado más d elo deseado y quitan sorpresa argumental, sigue siendo muy buena, pero no al nivel de dejarte el culo torcido debido a que presumes las cosas por las escenas de los trailers.

Me he visto el vídeo de YongYea que alguien puso antes (https://www.youtube.com/watch?v=fCjzqqTvdSA) y dice justo lo contrario...

¬_¬

Yo mismo e puesto el video. Y por eso pongo en el comentario que hasta cierto punto podria entenderlo. Pero es que en verdad parece que unos medios tienen un juego y otros, otro. Hasta que no lo juguemos nada de nada. Muy bonitas las review y puntuaciones.
abarth escribió:El tema de la traducción se lo podeis agradecer a Ken Mendoza, medio mexicano medio japonés que ha sido el encargado desde Revengeance de la localización de los juegos. Del 98 al 2004 fue Scott Dolph, quien derivaba las traducciones a Konami España, quienes contrataban a simios recien nacidos para traducir los juegos (menos en MGS1, aunque tambien tiene algún que otro error ortográfico o alguna traducción dudosa), pero MGS2 y MGS3, sobretodo el 2, tenia una de fallos gramaticales y ortograficos que daban hasta miedo.

A partir de MGS Portable Ops el responsable fue Sean Eyestone quien cuidó más este aspecto. Así PO, MGS4 y PW ofrecen los mejores subtitulos de la saga, sin ser excelentes, pero a mucho mejor nivel. Pero desde que Ken Mendoza fue el responsable de la localización mundial del juego, barrio hacia casa y derivó las traducciones a Konami Latam, quienes usan el español neutro. En revengeance es horroroso, en GZ aún se aguanta, aunque en TPP con lo grande que será... ya me veo más de una cosa donde van a sangrarnos los ojos.

Y sí, es impresionante que un juego de esta envergadura no tenga localizaciones cuidadas al máximo. Los de Konami España habrán tenido muy poco trabajo desde hace tiempo. No es tan caro hacer dos traducciones, una para latino america y la otra para España. Pero vaya, es Konami, no le vamos a pedir peras al olmo.

@INMEDIATE la cancion es Elegia de New Order.

Es precocupante como nos llegara dicha traduccion??La verdad es que me piya totalmente descolocado...
Doblajes como el RE4 de la gente en plan "que carajo estas haciendo aqui" me ponian de mala ostia ya que eso no es español
o traducciones tipo "auto" o "celular" me da un coraje de la ostia [mad]
No los soporto....es un descuido brutal,

Esta gente debe de aprender a diferenciar que "una pelota negra" no es lo mismo que "una negra en pelotas" [poraki]
android86 está baneado por "saltarse el ban con un clon"
En gz se puede poner ingles yo creo que si se escapa algo lo lees y ya
Pues lo de la traducción, lo peor para mi del juego, y espero que en el parche al menos solucionen las cosas más cantosas pero que nos vamos a comer esa traducción neutra es una realidad, vaya chapuza.

El tema review pues me alegra que el juego se está llevando notazas porque con solo ver vídeos e estar un poco informado, se sabe que este juego es una joya, aunque sigo sin confiarme de muy pocas revistas (por no decir ninguna).

Por otro parte, digo que no me fío porque comente ayer las opiniones pueden ser subjetivas pero es que en el tema de la historia, se contradicen unas a las otras, o hay algunos que se han perdidos cosas o algo porque sino es muy raro que pase esto, una cosa son los gustos personales y otra esto.

Y bueno muy sorprendido con los piques de los periodistas españoles sobre el juego, dando a entender que unos lo jugaron y otros no tanto, pues sí que se ha montado.
Orto2 está baneado por "Saltarse un ban con un clon"
Hay edicion fisica en PC?

pregunto aqui porque es el hilo con mas movimiento srorry
Pues siguiendo la linea de GZ, una traducción generalmente bastante normal (a veces un tanto literal) hasta que de repente te suelten "auto" "pañoleta" y cosas asi. No va a ser algo que destroce por completo, pero sí cosas que descoloquen.
Razgriz33 escribió:entonces por lo que he leido en la noticia que hay en la portada de eol mañana trailer no? se sabe sobre que hora podria salir?


Según el mensaje que puso en twitter el propio Kojima, mañana día 25 a las 2:00 PM hora UK. Nos llevamos 1 hora respecto a UK, así que hacia las 3:00 PM en España.

El tema del trailer en sí mismo no lo entiendo bien, dice que tratará sobre el "progreso (o la mejora, o la madurez incluso)" y la "armonía". Pero no sé, me suena raro. Puede ser quizá sobre las bambalinas de lo que significa programar un juego de esta categoría, y nos enseñen lo que hay "detrás de las cámaras" o algo así. A saber. Esa parte no tiene mucho sentido para mí. También dice que es un trailer "casero".

Imagen
El problema al menos a mi parecer no es que se vaya a usar una versión internacional, neutra o como se quiera llamar. Aun que seria de agradecer que se localizaran.

El problema viene en juegos como MGS2 y creo que practicamente igual MGS3 en el que habia saltos de linea en el texto, palabras separadas, errores ortográficos y gramaticales... una verdadera vergüenza.

Pero bueno, nadie puede negar que no los hayamos disfrutado igualmente. Solo que uno se pregunta si la diferencia de precio que supone hacerlo asi a hacerlo bien merece la pena...
Lo que comenta hobby es justo eso. Hay veces que descoloca. Como lo de pañoleta en vez de bandana, palabras que no son traducidas, o nombres de misiones que se quedan en inglés.
abarth escribió:Pues siguiendo la linea de GZ, una traducción generalmente bastante normal (a veces un tanto literal) hasta que de repente te suelten "auto" "pañoleta" y cosas asi. No va a ser algo que destroce por completo, pero sí cosas que descoloquen.



En serio me parece sorprendente que no cuiden esos detalles pero bueno mejor eso que todo en inglés. ¿Alguien sabe que mejoraba exactamente el parche de Ground Zeroes en su día?

Lo de pañoleta por bandana y base madre por Mother Base [facepalm]
Patetico me parece lo de la traduccion, hemos pasado de un doblaje excepcional a una traduccion presuntamente mediocre. A ver en que queda todo y si lo arreglan con un parche. Con lo poco que cuesta tener una o dos personas que te lo localizan en un pis pas.
Orto2 está baneado por "Saltarse un ban con un clon"
Mother Base que traduccion deberia tener?
En el 4 la excusa era la capacidad del bluray. En este cual a sido , no les genera suficiente beneficio ? Con lo impresionante que fue el primero

Me refiere a el doblaje. [snif]

No estoy diciendo que la saga sea mala .

No digo que kojima sea malo

Abstenerse gargantas profundas

Mañana quizas lo tenga xD
Orto2 escribió:Mother Base que traduccion deberia tener?



Pues tal cual, vamos dejarlo así, es como si traduces Devil May Cry en el anime, es ilógico.
Orto2 escribió:Mother Base que traduccion deberia tener?


En ese caso yo prefiero así, en inglés... Y no base madre como parece que lo han traducido.
Pensando MUY seriamente en cogerlo de salida. Aun no me he decidido del todo pero me pone los dientes muy largos. Me echa algo para atras el tema de solamente haber jugado (y pasado muchas veces) al primer MGS de la psx1...
Orto2 escribió:Mother Base que traduccion deberia tener?


Base Nodriza o Instalación Nodriza , aunque Base Madre tampoco me desagrada mucho personalmente.
vermilionvk escribió:Pensando MUY seriamente en cogerlo de salida. Aun no me he decidido del todo pero me pone los dientes muy largos. Me echa algo para atras el tema de solamente haber jugado (y pasado muchas veces) al primer MGS de la psx1...

Yo estoy igual que tú pero con la única diferencia de que lo tengo reservado desde mayo.

Me paso lo mismo con the witcher 3, nunca habia jugado a ninguno y no me arrepentí de pillármelo. Con éste ando con una pájara increíble porque encima jugué de pequeño y casi ni me enteré (mgs 1 psx). Pero yo te recomendaría que aún así no te pierdas el juegazo que esta a la vuelta de la esquina.

Un saludo.
Pues parece que cada vez es más convincente eso de que los analistas no se han pasado el juego para el análisis:

Fuente
Ojo,que la app oficial de konami,que salio para GZ,la han traducido asi:Metal Gear Solid:Tierra Ceros xDDD
vivi666 escribió:¿Y no hay DD Cat? Pues vaya XD

Una semanita.... ¡¡¡vamosssss!!!

Jajajaja yo también lo había pensado!!! Si así fuese lo llevaría siempre [amor]
Sartor escribió:Ojo,que la app oficial de konami,que salio para GZ,la han traducido asi:Metal Gear Solid:Tierra Ceros xDDD


No puede seeeeeeeer [qmparto] [qmparto] [qmparto]
josemayuste escribió:
Sartor escribió:Ojo,que la app oficial de konami,que salio para GZ,la han traducido asi:Metal Gear Solid:Tierra Ceros xDDD


No puede seeeeeeeer [qmparto] [qmparto] [qmparto]

¡Coño! El traductor de Rocket League ya encontró un nuevo empleo [+risas] [+risas]
Si eso de que los periodistas han analizado el juego después de jugar solo 40 horas en una auténtica VERGÜENZA.
¿Cuantas cosas se habrán dejado por el camino? ¿Cuántos detalles habrán pasado por alto? Joder, es que igual ni han visto el final auténtico [facepalm]
va a haber app para el cel ??
phfceramic escribió:
josemayuste escribió:
Sartor escribió:Ojo,que la app oficial de konami,que salio para GZ,la han traducido asi:Metal Gear Solid:Tierra Ceros xDDD


No puede seeeeeeeer [qmparto] [qmparto] [qmparto]

¡Coño! El traductor de Rocket League ya encontró un nuevo empleo [+risas] [+risas]

Puta verguenza de konami. Son una escoria de empresa. Un mojón total. Que forma de descuidar un producto.
Larxeel escribió:Pues parece que cada vez es más convincente eso de que los analistas no se han pasado el juego para el análisis:

Fuente


GOTY GOTY! [facepalm]

Y tienen los cojones de ponerle un 10?
abarth escribió:Pues siguiendo la linea de GZ, una traducción generalmente bastante normal (a veces un tanto literal) hasta que de repente te suelten "auto" "pañoleta" y cosas asi. No va a ser algo que destroce por completo, pero sí cosas que descoloquen.


Eso depende de la exigencia de cada cual abarth, por ejemplo en GZ me pareció pasable sin más pero en este postrero canto de cisne no quiero ni un sólo error o distracción asi que por mi parte si es posible (¿lo es?) poner subs en inglés lo haré de cabeza, modestia aparte tengo conocimientos suficientes para llevar la trama con soltura y me niego a que un chingón, la neta o guey me joda la inmersión.

Lo hice en TLOU por menos (doblaje mediocre) no lo voy a hacer en el último MGS que jugaré en mi vida.

Saludos y a la espera de tu valoración personal exhaustiva tio.... ;)
El Hombre Araña escribió:Si eso de que los periodistas han analizado el juego después de jugar solo 40 horas en una auténtica VERGÜENZA.
¿Cuantas cosas se habrán dejado por el camino? ¿Cuántos detalles habrán pasado por alto? Joder, es que igual ni han visto el final auténtico [facepalm]


Se dice varias veces (lo remarca varias veces Nacho Ortiz de Meristation) que el juego que les han dado no tiene el final para no filtrar spoilers.
Salme92 escribió:
El Hombre Araña escribió:Si eso de que los periodistas han analizado el juego después de jugar solo 40 horas en una auténtica VERGÜENZA.
¿Cuantas cosas se habrán dejado por el camino? ¿Cuántos detalles habrán pasado por alto? Joder, es que igual ni han visto el final auténtico [facepalm]


Se dice varias veces (lo remarca varias veces Nacho Ortiz de Meristation) que el juego que les han dado no tiene el final para no filtrar spoilers.


Unos dicen una cosa, otros otra (el salvame de las revistas esta tarde a sido epico, les a faltado el poligrafo...) con esas acusaciones...vamos que ya lo veremos nosotros en 8 dias..unos tienen mas que perder si mienten que los otros xD
cR- escribió:
Salme92 escribió:
El Hombre Araña escribió:Si eso de que los periodistas han analizado el juego después de jugar solo 40 horas en una auténtica VERGÜENZA.
¿Cuantas cosas se habrán dejado por el camino? ¿Cuántos detalles habrán pasado por alto? Joder, es que igual ni han visto el final auténtico [facepalm]


Se dice varias veces (lo remarca varias veces Nacho Ortiz de Meristation) que el juego que les han dado no tiene el final para no filtrar spoilers.


Unos dicen una cosa, otros otra (el salvame de las revistas esta tarde a sido epico, les a faltado el poligrafo...) con esas acusaciones...vamos que ya lo veremos nosotros en 8 dias..unos tienen mas que perder si mienten que los otros xD


Si lo que dice Nacho Ortiz es cierto, ¿eso significa que nadie ha podido ver el final auténtico del juego? :O
Según dicen , varios medios realizaron el análisis en base al bootcamp que organizó Konami no hace mucho , osea , en base a cinco días (creo) , a ocho horas diarias por día , con una versión del juego inacabada , dependiendo del medio , se hacía con una versión candidata a Gold pero inacabada , o con una que no contenía el final , en el caso de quienes iban en representación de webs dedicadas a la saga.
El Hombre Araña escribió:Si eso de que los periodistas han analizado el juego después de jugar solo 40 horas en una auténtica VERGÜENZA.
¿Cuantas cosas se habrán dejado por el camino? ¿Cuántos detalles habrán pasado por alto? Joder, es que igual ni han visto el final auténtico [facepalm]

Con 40 horas da de sobra para hacer un analisis. O es que te tienes que pasar el juego al 100% para ello? Entonces los que hicieran los Disgaeas iban a gozar [+risas]
El Hombre Araña escribió:Si lo que dice Nacho Ortiz es cierto, ¿eso significa que nadie ha podido ver el final auténtico del juego? :O


Eso significa que no sabemos quien miente y quien dice la verdad, ya se vera con el paso de los días.
si nunca he jugado a los metal gear pero me parece un juegazo lo que he visto me lo compro o no?sino me voy a enterar de nada no?jajaja
El Hombre Araña escribió:
cR- escribió:
Salme92 escribió:Si eso de que los periodistas han analizado el juego después de jugar solo 40 horas en una auténtica VERGÜENZA.
¿Cuantas cosas se habrán dejado por el camino? ¿Cuántos detalles habrán pasado por alto? Joder, es que igual ni han visto el final auténtico [facepalm]


Se dice varias veces (lo remarca varias veces Nacho Ortiz de Meristation) que el juego que les han dado no tiene el final para no filtrar spoilers.


Unos dicen una cosa, otros otra (el salvame de las revistas esta tarde a sido epico, les a faltado el poligrafo...) con esas acusaciones...vamos que ya lo veremos nosotros en 8 dias..unos tienen mas que perder si mienten que los otros xD


Si lo que dice Nacho Ortiz es cierto, ¿eso significa que nadie ha podido ver el final auténtico del juego? :O[/quote]
O que hay varios y el bueno esta bloqueado, una de dos...
Si dicen unos que han visto el final y otros que no, pueden tener razon ambos, hasta que no lo terminemos no lo sabremos.
Se han pasado con el tema de NO spoilers, lo entiendo, pero es que he leído que ni en la guía oficial viene... Tiene un código QR que se activa una vez esté a la venta el juego para verlo. Quien quiera el formato físico se tendrá que fastidiar y descargar el final de la guía, manda cojones.
Lo que parece es que puede que tenga varios finales y algunos no lo hallan visto porque no les dio tiempo, pero ni idea como hay tantas teorías y unos dicen una cosa, los otros otra.
22173 respuestas