medinarafa1 escribió:Hola @wave, vas a traducir la edición nueva de Mega Man - The Wily Wars y la nueva edición americana de Zero Wing de Mega drive ambos?
En principio estas nuevas releases hasta que no pase un tiempo no, y siempre que merezcan la pena los cambios.
@wave en Zero Wing por tener una versión NTSC ya que hiciste la versión europea. Sobre el Mega Man, esta nueva versión han corregido los fallos de lag y ralentizaciones que tenían las versiones anteriores oficiales. Tu hiciste la traducción sobre PAL con hack pero creo que esta versión nueva es la definitiva.
Hola @wave, me preguntaba si seria posible revisar la traducción que realizaste sobre Argos no Juujiken de Sega Master System (Conocido por aquí como Rygar para los que no lo sepan) y actualizar la pantalla de título en Japonés por la de la traducción occidental https://www.romhacking.net/translations/3332/ que tiene la traducción al Inglés. Creo que le iría bien ya que por aquí se le conoció como Rygar. Al menos estaría bien contar con esta otra opción. No sé si seria muy complicado, dime algo cuando lo leas. Un saludo!
wave
MegaAdicto!!!
1.896 mensajes desde abr 2004 en Cerdanyola del Valles
trevorbelmont escribió:Hola @wave, me preguntaba si seria posible revisar la traducción que realizaste sobre Argos no Juujiken de Sega Master System (Conocido por aquí como Rygar para los que no lo sepan) y actualizar la pantalla de título en Japonés por la de la traducción occidental https://www.romhacking.net/translations/3332/ que tiene la traducción al Inglés. Creo que le iría bien ya que por aquí se le conoció como Rygar. Al menos estaría bien contar con esta otra opción. No sé si seria muy complicado, dime algo cuando lo leas. Un saludo!
¿Has probado si se puede aplicar ese parche después o antes del mío? No me gusta mezclar a no ser que sea totalmente necesario y aún y así no me gusta mezclar xD También es un trabajo que le va más a Edwin: https://traduccionesymejorasroms.blogspot.com/
trevorbelmont escribió:Hola @wave, me preguntaba si seria posible revisar la traducción que realizaste sobre Argos no Juujiken de Sega Master System (Conocido por aquí como Rygar para los que no lo sepan) y actualizar la pantalla de título en Japonés por la de la traducción occidental https://www.romhacking.net/translations/3332/ que tiene la traducción al Inglés. Creo que le iría bien ya que por aquí se le conoció como Rygar. Al menos estaría bien contar con esta otra opción. No sé si seria muy complicado, dime algo cuando lo leas. Un saludo!
¿Has probado si se puede aplicar ese parche después o antes del mío? No me gusta mezclar a no ser que sea totalmente necesario y aún y así no me gusta mezclar xD También es un trabajo que le va más a Edwin: https://traduccionesymejorasroms.blogspot.com/
Acabo de probarlo y diría que casi casi queda bien, te dejo una captura de la pantalla de título con el parche en inglés + el tuyo en castellano. ¿Crees que lo podrías mirar? Es que prácticamente está bien.
wave
MegaAdicto!!!
1.896 mensajes desde abr 2004 en Cerdanyola del Valles
trevorbelmont escribió:Hola @wave, me preguntaba si seria posible revisar la traducción que realizaste sobre Argos no Juujiken de Sega Master System (Conocido por aquí como Rygar para los que no lo sepan) y actualizar la pantalla de título en Japonés por la de la traducción occidental https://www.romhacking.net/translations/3332/ que tiene la traducción al Inglés. Creo que le iría bien ya que por aquí se le conoció como Rygar. Al menos estaría bien contar con esta otra opción. No sé si seria muy complicado, dime algo cuando lo leas. Un saludo!
¿Has probado si se puede aplicar ese parche después o antes del mío? No me gusta mezclar a no ser que sea totalmente necesario y aún y así no me gusta mezclar xD También es un trabajo que le va más a Edwin: https://traduccionesymejorasroms.blogspot.com/
Acabo de probarlo y diría que casi casi queda bien, te dejo una captura de la pantalla de título con el parche en inglés + el tuyo en castellano. ¿Crees que lo podrías mirar? Es que prácticamente está bien.
Tiene mala pinta la cosa, igual no hay espacio para las letras necesarias y han movido algunas existentes, de todos modos ya te he dicho que no adapto mis parches a los de otros, eso lo hace más Edwin.
wave escribió:¿Has probado si se puede aplicar ese parche después o antes del mío? No me gusta mezclar a no ser que sea totalmente necesario y aún y así no me gusta mezclar xD También es un trabajo que le va más a Edwin: https://traduccionesymejorasroms.blogspot.com/
Acabo de probarlo y diría que casi casi queda bien, te dejo una captura de la pantalla de título con el parche en inglés + el tuyo en castellano. ¿Crees que lo podrías mirar? Es que prácticamente está bien.
Tiene mala pinta la cosa, igual no hay espacio para las letras necesarias y han movido algunas existentes, de todos modos ya te he dicho que no adapto mis parches a los de otros, eso lo hace más Edwin.
mmm ok pues nada voy a proponérselo a ver que dice, un saludo.
wave
MegaAdicto!!!
1.896 mensajes desde abr 2004 en Cerdanyola del Valles
psicopompo escribió:@wave Gracias por las traducciones. @Jackic, ya veo a quién te referías con lo de la traducción del River City Ransom que estaba en camino. 👍🏻
De nada y sorpresa Espero que sea de vuestro agrado.
@wave muchas gracias por la revisión del parche de Revenge of Shinobi. Lo he comparado con tu primera versión y está mejor traducido la intro y más cosas traducidas. Por curiosidad, ¿por qué no has usado la revisión B del juego con CRC32:4d35ebe4?
wave
MegaAdicto!!!
1.896 mensajes desde abr 2004 en Cerdanyola del Valles
medinarafa1 escribió:@wave muchas gracias por la revisión del parche de Revenge of Shinobi. Lo he comparado con tu primera versión y está mejor traducido la intro y más cosas traducidas. Por curiosidad, ¿por qué no has usado la revisión B del juego con CRC32:4d35ebe4?
Porque, a no ser que me haya liado (porque hay un porrón de versiones), la que he hecho es la que tiene batman, spiderman, godzilla.
medinarafa1 escribió:@wave muchas gracias por la revisión del parche de Revenge of Shinobi. Lo he comparado con tu primera versión y está mejor traducido la intro y más cosas traducidas. Por curiosidad, ¿por qué no has usado la revisión B del juego con CRC32:4d35ebe4?
Porque, a no ser que me haya liado (porque hay un porrón de versiones), la que he hecho es la que tiene batman, spiderman, godzilla.
medinarafa1 escribió:@wave muchas gracias por la revisión del parche de Revenge of Shinobi. Lo he comparado con tu primera versión y está mejor traducido la intro y más cosas traducidas. Por curiosidad, ¿por qué no has usado la revisión B del juego con CRC32:4d35ebe4?
Porque, a no ser que me haya liado (porque hay un porrón de versiones), la que he hecho es la que tiene batman, spiderman, godzilla.