Gracias por seguir con lo tuyo, Wave, Tintin y en el Tibet es uno de los cómics de mi infancia, tanto que me compré la versión de Game Boy que acabas de traducir... Sé que hubo unos años después una versión para Game Boy Color que sí que vino en castellano, pero tener la versión GB clásica en nuestro idioma me genera mucha ternura.
La versión de GBC es mejor debido al color (obviamente) y también tiene algunos arreglos, como por ejemplo que al pulsar la cruceta hacia los lados el personaje corre directamente, no es como en la versión GB Clásica que hay que mantener el B apretado, por ejemplo.
De hecho, siguiendo con la traducción, es gracioso comparar la tuya con la oficial de la versión de GBC, entiendo que tú no puedas tener acceso a incluir tilde en tus traducciones por que el juego original no estaba preparado para eso, pero es que la traducción oficial de Game Boy Color tampoco tiene ninguna tilde... lo cual denota cierta "dejadez"...
De nuevo, muchas gracias.