Nuevos scans de Super Dragon Ball Z (#2)

1, 2, 3, 4
Carátula:
Imagen

Fecha: 29 Junio 2006 JAP, 18 Julio 2006 USA, Julio 2006 EUROPA

WEB OFICIAL

Imágenes:

ImagenImagenImagenImagen
ImagenImagenImagenImagen


Más imágenes

Scans:

Imagen

Videos:

http://kainuma.sakura.ne.jp/dbz/
http://media.ps2.ign.com/media/769/769480/vids_1.html

Personajes:

Vegeta
Krilyn
Piccolo
Goku
Son Gohan
Trunks
Freeza
Chi-Chi
Androide 16,17 y 18
Cell
Mecha Freeza
Son Gohan Adulto
Videl
Continuación de 'Nuevos scans de Super Dragon Ball Z'

MAKELEKEKULE escribió:
Strider escribió:el pal sale el 14 de julio no le deis mas vueltas [fies]


De donde has sacado eso del 14 de Julio?¿ ein?

Yo tenía entendido que era el 4 de Julio -por el anuncio de game.es- o lo que había leido en alguna noticia...


Esto es lo último (que yo sepa):

http://www.vandal.net/noticia/21326/super-dragon-ball-z-llegar%E1-en-julio/

"Super Dragon Ball Z llegará en julio

Pablo Grandío - 17:25 29/6/2006
PS2

Es un nuevo juego de lucha uno contra uno basado en Goku y compañía.

Atari ha anunciado hoy a través de una nota de prensa que Super Dragon Ball Z para PlayStation 2 está completado, y llegará a las tiendas europeas el próximo mes de julio.

Desarrollado por Crafts & Meister, el nuevo estudio de Noritaka Fuamizu, el productor de Street Fighter 2, se trata de un juego de lucha uno contra uno basado en la popular serie de manga y animación de Akira Toriyama."


Una inconcreta noticia más ratataaaa, que de estar correctamente traducida, lo único que indica es que el 4 de Julio no va a salir... por que de ser así, se habría dicho en esta noticia... (digo yo :?)
Por tanto, parece lo más lógico esperar el juego para mediados de Julio Oooh
Supongo que el juego vendrá traducido al español...




Un saludo.
Mira mamá soy el primero en postear!!
X-D X-D X-D X-D X-D X-D X-D X-D X-D X-D X-D X-D X-D
En la web del corte ingles pone que ya esta , y añaden una descripción echa con el traductor Google.
pues en la pagina del GAME pone ke sale el 4 julio,osea el martes
moli_malone está baneado por "Troll"
yo q creo q en el gamestop de mi ciudad lo venden...XD
USAgy escribió:Mira mamá soy el primero en postear!!
X-D X-D X-D X-D X-D X-D X-D X-D X-D X-D X-D X-D X-D



No, no, he sido yo... [discu] ratataaaa ;)

y sin darme cuenta!! (indirectamente, si, pero he sido yo) [sonrisa]


Y sobre la fecha de salida... dudo bastante que salga el día 4 -yo apostaría a que más tarde-, digo yo que lo deberían haber anunciado en la noticia esa que he citado hace poco.


Pero bueno, si es así, mejor -sobre todo si llega traducido al español-.

Sobre los nuevos videos de IGN (http://media.ps2.ign.com/media/769/769480/vids_1.html)
Como no, siguen la linea de los videos del juego en dicha página... se ven muy pocos ataques y cosas interesantes... [agggtt]
De lo que se ve, destacaría a buu gordito, me gusta como lo han animado en este juego, cuando tira las ondas con un dedo, poniendo esa pose cómica, por ejemplo.



Un saludo.
Osea que el dia 4 de Julio sale al final? Esta confirmado? [+furioso]
quako escribió:Osea que el dia 4 de Julio sale al final? Esta confirmado? [+furioso]
eso es lo ke pone en la pagina del GAME
Y Game normalmente acierta las fechas ein? jejej
Hoy he estado en gamespot , y dicen k hasta el dia 7 nada.
moli_malone está baneado por "Troll"
esta tarde si puedo me paso y os digo si lo venden,o era algo promocional...pero es q encima tenian mas de 1 juego/caja...
la version japonesa tiene los menus y demas en ingles?por cierto,se lama Chou Dragon Ball Z,noen japones digo,esq tengo un lio con los dragon ball q no veas
moli_malone escribió:esta tarde si puedo me paso y os digo si lo venden,o era algo promocional...pero es q encima tenian mas de 1 juego/caja...


moli estamos esperando!! [carcajad]
Aqui tambien tenían mas de una caja , con la pegatina de reservalo ya y el precio.
moli_malone está baneado por "Troll"
Lo siento colegas...como dice dragonfan era de reserva y man dicho q hasta el dia 7 na...espero q se equivoquen...y 49 euros valdra ahi...
Bueno, despues de hexar una partida a la version Japo q nadie se espere uno como los de SNES, tiene un aire a los de PSX aunq claro le he hexado una vistazo d correprisas siendo un machaque de botones.
El juego parece q tiene bastantes posibilidades y transformaciones durante los combates. Mañana os comentare el juego mas en profundidad
a mi m parece que no es muy bueno, sta mejor el budokai 3 de verdad
moli_malone está baneado por "Troll"
a ver,el b3 tiene mas cuerpo a cuerpo normal,pero el super es el rey indiscutible de las tecnicas,tanto en ejecucion,como en numero y efecto.
Bueno, impresiones después de haber probado la versión japonesa.

Gráficamente me ha dejado muy buén sabor de boca, los personajes me parecen mejor realizados que en los Budokai, si bién no se puede decir lo mismo de los escenarios, a los que veo vacios y faltos de detalle. La música es cojonuda, y además trae algunos remixes de temas originales de la serie, lo cual los fans agradeceran.
La jugabilidad es estupenda. Con solo dos botones de ataque se pueden hacer combos muy vistosos. En la parte mala decir que cada personaje tiene muy pocos combos, pero estos se pueden cancelar con técnicas especiales o con powers (yuju!). Además, los ataques especiales se realizan a la usanza de los juegos de lucha 2D (doble yuju!), nada de utilizar un botón para las magias como en todos los anteriores Dragon Ball en 3D, algo que no soporto. Cada personaje comienza con muy pocas técnicas especiales y con un solo super power, pero a medida que avanzamos en el modo Z Battle conseguiremos nuevos movimientos para nuestro personaje. Además, en este modo podemos conseguir las siete dragon balls con las que invocar a Shen-ron, que nos ofrecerá nuevos movimientos exclusivos e incluso la posibilidad de adquirir movimientos de otros luchadores, por ejemplo, podemos conseguir el Kame-hame-ha con C-18.

En resumidas cuentas, la primera impresión que tengo de este juego es cojonuda. COmo juego en si es mucho menos completo que los Budokai (tiene muchos menos personajes y modos de juego), pero en el aspecto jugable es infinitamente superior.
Klarthkun escribió:Bueno, impresiones después de haber probado la versión japonesa.

Gráficamente me ha dejado muy buén sabor de boca, los personajes me parecen mejor realizados que en los Budokai, si bién no se puede decir lo mismo de los escenarios, a los que veo vacios y faltos de detalle. La música es cojonuda, y además trae algunos remixes de temas originales de la serie, lo cual los fans agradeceran.
La jugabilidad es estupenda. Con solo dos botones de ataque se pueden hacer combos muy vistosos. En la parte mala decir que cada personaje tiene muy pocos combos, pero estos se pueden cancelar con técnicas especiales o con powers (yuju!). Además, los ataques especiales se realizan a la usanza de los juegos de lucha 2D (doble yuju!), nada de utilizar un botón para las magias como en todos los anteriores Dragon Ball en 3D, algo que no soporto. Cada personaje comienza con muy pocas técnicas especiales y con un solo super power, pero a medida que avanzamos en el modo Z Battle conseguiremos nuevos movimientos para nuestro personaje. Además, en este modo podemos conseguir las siete dragon balls con las que invocar a Shen-ron, que nos ofrecerá nuevos movimientos exclusivos e incluso la posibilidad de adquirir movimientos de otros luchadores, por ejemplo, podemos conseguir el Kame-hame-ha con C-18.

En resumidas cuentas, la primera impresión que tengo de este juego es cojonuda. COmo juego en si es mucho menos completo que los Budokai (tiene muchos menos personajes y modos de juego), pero en el aspecto jugable es infinitamente superior.


esta en ingles o solo en japones?
la beta está en inglés
Lars_ur escribió:
esta en ingles o solo en japones?

Si, se me olvidó mencionarlo, tanto menús como textos y voces están todos en japonés. La preview version que ronda por ahí tiene los textos en inglés y las voces en japonés, aunque tiene diversos fallos, como cuelgues y demases. Yo esperaré a la versión PAL para jugarlo en condiciones.
Klarthkun escribió:Si, se me olvidó mencionarlo, tanto menús como textos y voces están todos en japonés. La preview version que ronda por ahí tiene los textos en inglés y las voces en japonés, aunque tiene diversos fallos, como cuelgues y demases. Yo esperaré a la versión PAL para jugarlo en condiciones.


oks,gracias por decirlo ;)
Ojo a la portada de GAME
:O
A falta de un día para que sea 4 de Julio, siguen anunciando el Super DBZ para el citado día.... :)
Y con la errata de que el juego tiene 12 personajes jugables!!! XD [uzi]

Y el precio... 46.95... € no son los 50 € comentados...
Aunque igual luego en la tienda si está a 50 € :?


Un saludo.
moli_malone está baneado por "Troll"
en el gamestop me dijeron q a 49...si es q vaya timadores...(lo digo pq ningun juego vale la pena ni a 50 ni a 60)
el juego ya ha sido confirmado por varias web k la version PAL k llegara a españa vendra....

Textos: ingles / Japones
Voces: japones
moli_malone está baneado por "Troll"
mas timadores aun...y nunca llega ni uno doblao...si es q no se merecian q les compraramos ninguno joder...un juego tenia q venir doblao a todos idiomas,subtitulao en todos(en los 5 q suelen hacerlo)y tenia q valer 30 euros,asi deberian ser las cosas...pero como hay peña q se gasta 60 na mas sale el juego,dandole igual q este en ingles o q lleve una bso mal colocada...

Yo igual hasta me quedo con la version japo,la peazo intro q tiene con el chala 2005 es la polla,y lo del dragon como me lo se de memoria...el unico problema,el aprender la tecnica del otro,pero como es aleatorio pos voy probando hasta q eso,asi este juegazo me dura mas.
taluee!
Me gusta la forma d epensar de moli, hala, spam al canto xD
No es por nada, moli_malone, pero que doblen aventuras gráficas o juegos del estilo Tomb Raider me parece estupendo, pero que doblen un juego de luchas... miedo me da pensarlo xD. A mi me parece estupendo que traiga las voces originales en japonés. [jaja]
moli_malone está baneado por "Troll"
Ya,y se q hay mas gente como tu q prefiere q no lo doblen,y lo comprendo,si a mi las vozes originales japos me encantan,por eso digo q deberia tar doblao en 5 idiomas,y poder elejir el q quisieras...asi tariamos todos contentos...es q a lo q voy q el juego vale 50/60(no solo el dbz,TODOS)y no se lo curran na...
Pero bueno,al menos si la gente los compra,pos tdremos mas juegos de dbz,eso es bueno XD
me alegro q alguien le guste como pienso [ginyo]
taluee!
Joer por ese precio y ni siquiera una misera traducción, con lo poco que les costará traducir las 4 lineas de texto que tiene, lo de doblar el juego pues me hubiese gustado, así puedes hacer como las pelis eliges idioma de audio e idioma de subs, a tu gusto, pero pa que...

Pues hasta que no lo vea a 20€ o menos no pienso hacerme con el, y eso que me gusta el juego pero mira ellos se lo han buscado, una pena.
Y será verdad que no traducen los textos...
Es para matarlos, vamos. [discu]
Hibiki-naruto escribió:el juego ya ha sido confirmado por varias web k la version PAL k llegara a españa vendra....

Textos: ingles / Japones
Voces: japones


Pon algún enlace a la noticia que confirma eso, pleasse.


Por que si te estás basando en lo que pone en la ficha del juego de alguna web... igual puede estar equivocado...

Lo del idioma se podría tratar de algo sin confirmar, como la fecha de lanzamiento en España -que también puede estar en alguna ficha- , y de momento solo se sabe que es en Julio.
moli_malone escribió:mas timadores aun...y nunca llega ni uno doblao...si es q no se merecian q les compraramos ninguno joder...un juego tenia q venir doblao a todos idiomas,subtitulao en todos(en los 5 q suelen hacerlo)y tenia q valer 30 euros,asi deberian ser las cosas...pero como hay peña q se gasta 60 na mas sale el juego,dandole igual q este en ingles o q lleve una bso mal colocada...

Yo igual hasta me quedo con la version japo,la peazo intro q tiene con el chala 2005 es la polla,y lo del dragon como me lo se de memoria...el unico problema,el aprender la tecnica del otro,pero como es aleatorio pos voy probando hasta q eso,asi este juegazo me dura mas.
taluee!


Tsss me viene doblao en castellano y poto...con ese carisma ke tienen los dobaldores de la versión castellana... [qmparto] Parecen teleoperadoras. Pk al = nos lo doblan al catalán xDDD.

"Te juro Vegeta ke...para otras opciones de llamada debes pulsar asterisco" [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]
moli_malone está baneado por "Troll"
pos anda q el cutredoblaje catalan con su ox satan y su satanas corpetit ya solo falta belcebu y lucifer XDDDDDDD
mas sosas y mariconas q las vozes catalanas no hay na....XD
mas sosas y mariconas q las vozes catalanas no hay na....


Pa matarte a ti y a tu Son Gohanda [tomaaa]
Khasius BCN escribió:
Tsss me viene doblao en castellano y poto...con ese carisma ke tienen los dobaldores de la versión castellana... [qmparto] Parecen teleoperadoras. Pk al = nos lo doblan al catalán xDDD.

"Te juro Vegeta ke...para otras opciones de llamada debes pulsar asterisco" [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]



moli_malone escribió:pos anda q el cutredoblaje catalan con su ox satan y su satanas corpetit ya solo falta belcebu y lucifer XDDDDDDD
mas sosas y mariconas q las vozes catalanas no hay na....XD


Imagen
moli_malone está baneado por "Troll"
JAJAJAJAJAJAJAJA,mu bueno veg XDXDXD,solo sabeis decir lo mismo,songohanda songohanda...prefiero un "da" de mas q cambiar el nombre entero,pq no hablamos de calidad de vozes???desde el narrador hasta yajirobai son todas la polla,en catalan q?toas mas sosas q un harao XD,y luego ya krilin y songohanda parecen crios maricones...XD

Tios,si el doblaje catalan fuera mejor q el castellano lo reconozeria,pero es q no,ni de coña...no os empeñeis q a mi no me convenzeis...XD
moli_malone escribió:pos anda q el cutredoblaje catalan con su ox satan y su satanas corpetit ya solo falta belcebu y lucifer XDDDDDDD
mas sosas y mariconas q las vozes catalanas no hay na....XD



Hay que tener un poco de perspectiva a la hora de ver esto de los doblajes (y cualquier cosa, en general)...
Si uno ha visto siempre la serie con el dobleje catalán, lo normal es que le resulte extraño el dobleje castellano...
Lo mismo al revés.


Lo de llamar a los personajes como se pronuncian en la serie -según el doblaje que le haya tocado a cada uno-, tampoco creo que sea algo muy grave... y más si tenemos en cuenta que Toriyama puso unos nombres como de "cachondeo" a los personajes XD http://www.boladedragon.com/dragonball/informacion/varios_08.php


Otra cosa es que el doblaje castellano tenga más fallos que el catalán (es lo que tengo entendido), y que este a su vez tenga más fallos que el japonés -lógico XD-...
De todas formas a mi me parece lo de menos que "onda vital" suene ridículo a los que lo han visto en catalán... que corpetit suene ridículo a los que han visto la serie en castellano... etc.
A mi lo que me importa son los fallos importantes en el doblaje, que no son otros que los que afectan al guión...
Y de estos hay bastantes en el doblaje castellano... :(
Por poner un ejemplo... el del malentendido en los últimos capítulos de Bola de Dragón de la identidad de piccolo hijo... (se dan bastantes fallos relacionados con esto, que supongo serán del doblaje).


Digo yo que si hoy día doblaran Bola de Dragón al castellano, viendo el reconocimiento que la serie tiene... ya no cometerían estos errores....
En mi opinión lo mejor es aspirar siempre a una localización completa al castellano...
Cuantas más se hagan, mejor se harán los doblajes a la larga.



Un saludo.
no me toqueis el doblaje catalan que sus meto xD

Yo Dragon Ball lo conocí primero en catalan, castellano y luego en valenciano, a parte de original subtitulado, y el doblaje en catalan esta genial, el castellano pasa, y el valenciano, en fin pa que, ese si es soso xD

Y direis que al verlo primero en catalán lo endiosé y blah blah, pues nop, hay series que empecé en castellano y agradecí mil escucharlas en catalan, antes me trago un doblaje catalan que uno español, sea de la serie que sea, yo lo que estoy esperando es a ver cuando hacen con todas las series,ahora con los canales digitales, el audio japo ( o el que más te guste) y subs ( pero subs de verdad, con tacos y diferentes colores por personaje, no la letra blanca rancia ).
moli_malone está baneado por "Troll"
estoy de acuerdo,el primero q ves es el q mas cariño tiene...y fallos pos ahi en todo...pero vamos,yo me puse a ver el catalan to emocionao por lo q decian por ahi,y me lleve mucha desilusion comparandolo con el castellano...
el doblaje castellano es penoso, el mejor es el catalan de calle, vamos sin discusion... con sus fallos claro, q tener tiene, o q algunos nombres, pues mira, en lugar d llamar picolo dicen corpetit q seria la traduccion del nombre completo de piccolo daimaoh si no recuerdo mal. En los ultimos capitulos aprendieron, y llamaban a todos por su nombre original... es curioso, ya q en la saga bu, el great sayaman se llamaba gran guerrer del vent (gran guerrero del viento), pero al final d la serie, se le acabo llamando como deben, great sayaman XD Pero para doblajes penosos el castellano, no solo pq tiene muchas mas traducciones pesimas en nombres, como bubu (vaya tela) o onda vital, sino por la falta d "sentimiento" en determinados gritos y voces en si q no cuadran con la real del personaje... por no decir algunas incoherencias en lo q se dice y lo q pasa o de guion por decirlo de alguna manera... pero bueno, para gustos los colores...
moli_malone está baneado por "Troll"
pffff pero del guion q cosas cambian pues???yo me la toy viendo de nuevo y no cambia NADA,si es q la mitad de gente q lo critica ni se lo ha visto...
Las vozes catalanas son toas iguales,en el castellano les pillas el doble de cariño a los personajes,pq tienen vozes muy de acuerdo a su personalidad,y son todas supervariadas...en catalan frisar...eso q es>???XD,y ya la familia de demonios,ahora resulta q satan,el padre de chichi y piccolo son la familia de demonios XDXD
yo comprendo q os mole mas el catalan,pq lo vierais primero,pero en cuestion de calidad tecnica no hay color...
con gohan de la saga de buu o el del especial un futuro diferente con la misma voz en catalan que cuando es pequeño?
no queria entrar en polemicas, pero Dragon Ball/Bola De Drac, tiene muchisimo mejor doblaje en su version catalana .. yo por ejemplo os dire unas cosas, soy catalan, naci en barcelona y apenas hablo el catalan por falta de costumbre, asi que tampoco soy de esos de que porque esta en catalan pos ya es mas wena, etc .. pero he de reconocer que el doblaje en catalan es SUBLIME..!! otra cosa que ya no me gusta tanto esque la voz de Gokuh en la catalana sea la misma que el padre de ShinChan, que Vash La Estampida (Trigun), etc .. eso ya si es cansino, pero la el doblaje de Dragon Ball ya os digo, SUBLIME..!!

posdata : os juro que en todo este tiempo he intentado verla por Cartoon Network, pero esque en mi punto de vista la serie con ese doblaje es espantoso .. si ahora mismo me doblaran al catalan Los Simpsons con el mismo doblaje que Dragon Ball, no os podria decir que fuese malo, pero que preferiria el castellano si es verdad ..

posdata 2 : si los doblajes castellanos fueran todos de la altura de Los Simpsons, Futurama, etc .. Dragon Ball, y muchas mas hubieran sido ''otra cosa'' ... salu2
moli_malone escribió:en catalan frisar...eso q es>???XD,


Frieza =! Frisar. Ya, pero suena muy parecido, además de que Frisar es la transcripción fonética de Freezer, que suena como nombre mejor que Frieza (Frisa? Oh, que diferente), además de significar algo (como Trunks, Cell, Cooler...).

Trunks =! Trunk. A esto se le llama cutrez.

Son Gohan =! Son Gohan-da. A esto se le llama...no sé, supera los límites de la cutrez.

Kamehameha =! Onda vital. La primera vez que lo oí me quedé con la mente en blanco un rato pensando que había estaba viendo otra cosa en vez de DB.

Piccolo se llama Corpetit simplemente porque en catalán se pronunciaría algo así como Picolu, y queda como el ojete, como podéis comprobar. Además de que muchos nombres (entre ellos ese) vienen arrastrando fallos desde la primera saga (DB a secas) y no es plan de cambiarlo todo. ¿Por qué arrastran fallos? Pues porque es una de las primeras series que TV3 se curró, y en los inicios siempre hay cagadas. No se nace sabiendo...

Tampoco quiero entrar en polémicas pero...el doblaje catalán se come al castellano de calle. Por todo. En esta serie al menos. En otras aún no sé porque solo conozco una versión...
moli_malone está baneado por "Troll"
agua de manantial vezeta JAJAJAJA,q cada cual se quede con su doblaje [beer] pero vamos,pa mi el castellano se come al catalan con potatos XD,y mira q no queria entrar en esta discusion,yo solo decia q los juegos deberian venir doblaos por su precio...pero el khasius a saltao diciendo paridas...y...XD
Lee_Chaolan escribió:
Frieza =! Frisar. Ya, pero suena muy parecido, además de que Frisar es la transcripción fonética de Freezer, que suena como nombre mejor que Frieza (Frisa? Oh, que diferente), además de significar algo (como Trunks, Cell, Cooler...).

Trunks =! Trunk. A esto se le llama cutrez.

Son Gohan =! Son Gohan-da. A esto se le llama...no sé, supera los límites de la cutrez.

Kamehameha =! Onda vital. La primera vez que lo oí me quedé con la mente en blanco un rato pensando que había estaba viendo otra cosa en vez de DB.

Piccolo se llama Corpetit simplemente porque en catalán se pronunciaría algo así como Picolu, y queda como el ojete, como podéis comprobar. Además de que muchos nombres (entre ellos ese) vienen arrastrando fallos desde la primera saga (DB a secas) y no es plan de cambiarlo todo. ¿Por qué arrastran fallos? Pues porque es una de las primeras series que TV3 se curró, y en los inicios siempre hay cagadas. No se nace sabiendo...

Tampoco quiero entrar en polémicas pero...el doblaje catalán se come al castellano de calle. Por todo. En esta serie al menos. En otras aún no sé porque solo conozco una versión...


Pero en la serie de TV lo pronuncian de esa manera no?¿ es decir, Songoanda, onda vital...no?¿ en castella no me refiero...
Pues sí, lo proncian así, por muy difícil de creer que sea...xD
152 respuestas
1, 2, 3, 4