triki1 escribió:supremegaara escribió:Remedy se ha disculpado por twitter y ha dicho que la decisión no dependía de ellos.
Es que de toda la vida el tema del doblaje ha sido cosa del distribuidor, no del desarrollador, no se que hay de raro con el comentario de Remedy.
supremegaara escribió:triki1 escribió:supremegaara escribió:Remedy se ha disculpado por twitter y ha dicho que la decisión no dependía de ellos.
Es que de toda la vida el tema del doblaje ha sido cosa del distribuidor, no del desarrollador, no se que hay de raro con el comentario de Remedy.
MS ha pagado el desarrollo y distribuye. Es un first party en la práctica. Como el Gears lo fue aún estando a cargo de un estudio externo.
Perfect Ardamax escribió:Ynrab escribió:El SEGUNDO IDIOMA mas hablado del MUNDO y dicen que no tienen mercado...
Si incluyes la palabra "Mundo" en tu frase tienes que contar también a los hablantes NO NATIVOS y esto da como resultado que el ESPAÑOL sea la TERCERA LENGUA MÁS HABLADA
https://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Idi ... _hablantes
Aun así te doy la razón de que es para hacérselo mirar porque como dices mercado hay de sobra
Saludos
triki1 escribió:supremegaara escribió:MS ha pagado el desarrollo y distribuye. Es un first party en la práctica. Como el Gears lo fue aún estando a cargo de un estudio externo.
Pues no, el Gears tampoco era first, era un juego second party........
http://www.otakufreaks.com/que-son-y-qu ... ird-party/
Ynrab escribió:xKC4Lx VET3R4N escribió:Ynrab escribió:El SEGUNDO IDIOMA mas hablado del MUNDO y dicen que no tienen mercado...
En Español vendrá doblado. Lo que no viene es en Español España. Y por tanto, de segunda lengua más hablada nada.
Informate como es debido y despues me mencionas
AlbertX escribió:bartletrules escribió:AlbertX escribió:Cuanto interesa el Español es la segunda o tercera lengua mas hablada del mundo no?
Pues no es gracias a España, es gracias a LATINOAMERICA, pero como luego ustedes odian el doblaje latino entonces las compañias para que va a hacer dos doblajes, que sino viene las burlas y todo eso.
Sin comentar cuantas veces se lee que los Latinos no hablan español, que lo que hablamos es una mierda y tal, pero para decir es el segundo o tercer idioma mas hablando del mundo, entonces alli si hablamos español no?
Solo Mexcio tiene el doble de la poblacion de España, hay mas Latinos en USA que en toda España.
Si lo llegan a doblar a Español de latinoamerica me descojono.
Pues serías un poco idiota, macho. Y no, no lo digo por insultar, pero el que se alegra del "mal" ajeno, tú dirás cómo se califica. De hecho, me sorprende este comentario viniendo de tí en concreto, que recuerdo tu nick y generalmente eres un tío (o tía) muy sensato.
Efectivamente, el español es una lengua importante en el mundo precisamente por su presencia en America, pero eso no quita para que el mercado español se merezca el mismo trato que el italiano, por ejemplo.
Ahora no tengo el link aquí, pero las ventas de one en Italia tampoco es que sean boyantes, y sin embargo tendrán su edición doblada, como es lógico.
A mí no me molesta, lo puedo jugar en inglés aunque preferiría que viniese doblado, pero es que habrá mucha gente que no pueda disfrutarlo por igual al verse obligada a estar pendiente de subtítulos por una mala decisión de MS en España.
No un momento, yo no me alegro que no lo doblen, en primer lugar como Latinoamericano, el doblaje ha sido algo para nosotros poco importante en general pues siempre estuvimos acostumbrados a los subtitulos.
Que no lo doblen al Español de España o a ningun otro no me causa ni alegria ni tristeza, me es indiferente, mas viviendo en UK, es decir mi nivel de Ingles es muy alto, por lo que no marca una diferencia.
Yo lo ataco aqui son los argumentos de decir EL ESPAÑOL es el segundo idioma mas hablado del mundo como excusa, porque si se va a usar ese argumento para defender el idioma, entonces deberian ACEPTAR cualquier doblaje al español como bueno.
Pero yo todavia recuerdo la que se monto con HALO 2 y vamos a estar claros si es por numero de hispano hablantes, esa gran mayoria realmente esta en AMERICA desde USA hasta la Argentina, donde hemos por decirlo llegado a un acuerdo tacito de un español "Neutro" que no lo es tanto pero que todos aceptamos, menos en España.
Como dije antes España son solo 60 millones, solo entre Mexico y USA hay 180 millones de habitantes, 3 veces mas que en España y creeme los Latinos en USA consumen videojuegos.
Me descojonaria si lo doblan al español latino, porque estoy seguro que aunque DOBLADO igual saldrian en el foro a decir que es una mierda y que igual no lo compran cuando antes decian que eran el segundo o tercer idioma mas hablando del mundo, pero ahora se refiere unicamente a un acento en particular.
Yo jugue toda mi vida en PC con doblajes en español de España y nunca me incomodo, para mi eso era millones de veces mejor que tenerlo en ingles pues de crio ni idea de una palabra de ingles.
De hecho ya hay comentarios aqui mismo que dice en Neutro no lo compro, lo prefiero en Ingles, Lo cual me parece perfecto y respetable, entiendo todos queremos oir nuestro juego en nuestro idioma y con nuestro acento.
Pero si usas el argumento de la importancia del español como cantidad de hablantes, pues España es la minoria.
Si usas el argumento de que España aporta mas ventas que Suramerica o Mexico (que yo ni idea de las ventas de uno y otro) eso seria un argumento mas inteligente.
Es a eso a lo que me refiero.
Tilux escribió:AlbertX escribió:bartletrules escribió:
Pues serías un poco idiota, macho. Y no, no lo digo por insultar, pero el que se alegra del "mal" ajeno, tú dirás cómo se califica. De hecho, me sorprende este comentario viniendo de tí en concreto, que recuerdo tu nick y generalmente eres un tío (o tía) muy sensato.
Efectivamente, el español es una lengua importante en el mundo precisamente por su presencia en America, pero eso no quita para que el mercado español se merezca el mismo trato que el italiano, por ejemplo.
Ahora no tengo el link aquí, pero las ventas de one en Italia tampoco es que sean boyantes, y sin embargo tendrán su edición doblada, como es lógico.
A mí no me molesta, lo puedo jugar en inglés aunque preferiría que viniese doblado, pero es que habrá mucha gente que no pueda disfrutarlo por igual al verse obligada a estar pendiente de subtítulos por una mala decisión de MS en España.
No un momento, yo no me alegro que no lo doblen, en primer lugar como Latinoamericano, el doblaje ha sido algo para nosotros poco importante en general pues siempre estuvimos acostumbrados a los subtitulos.
Que no lo doblen al Español de España o a ningun otro no me causa ni alegria ni tristeza, me es indiferente, mas viviendo en UK, es decir mi nivel de Ingles es muy alto, por lo que no marca una diferencia.
Yo lo ataco aqui son los argumentos de decir EL ESPAÑOL es el segundo idioma mas hablado del mundo como excusa, porque si se va a usar ese argumento para defender el idioma, entonces deberian ACEPTAR cualquier doblaje al español como bueno.
Pero yo todavia recuerdo la que se monto con HALO 2 y vamos a estar claros si es por numero de hispano hablantes, esa gran mayoria realmente esta en AMERICA desde USA hasta la Argentina, donde hemos por decirlo llegado a un acuerdo tacito de un español "Neutro" que no lo es tanto pero que todos aceptamos, menos en España.
Como dije antes España son solo 60 millones, solo entre Mexico y USA hay 180 millones de habitantes, 3 veces mas que en España y creeme los Latinos en USA consumen videojuegos.
Me descojonaria si lo doblan al español latino, porque estoy seguro que aunque DOBLADO igual saldrian en el foro a decir que es una mierda y que igual no lo compran cuando antes decian que eran el segundo o tercer idioma mas hablando del mundo, pero ahora se refiere unicamente a un acento en particular.
Yo jugue toda mi vida en PC con doblajes en español de España y nunca me incomodo, para mi eso era millones de veces mejor que tenerlo en ingles pues de crio ni idea de una palabra de ingles.
De hecho ya hay comentarios aqui mismo que dice en Neutro no lo compro, lo prefiero en Ingles, Lo cual me parece perfecto y respetable, entiendo todos queremos oir nuestro juego en nuestro idioma y con nuestro acento.
Pero si usas el argumento de la importancia del español como cantidad de hablantes, pues España es la minoria.
Si usas el argumento de que España aporta mas ventas que Suramerica o Mexico (que yo ni idea de las ventas de uno y otro) eso seria un argumento mas inteligente.
Es a eso a lo que me refiero.
Hola @Albertx, no deberías descojonarte porque personalmente yo creo que será la tonica en los proximos años, es decir, se doblaran a un castellano nuetro y ya. Porque tienes razon de que hay mas hispano hablantes que españoles y dudo yo mucho que la version en ingles, la doblen dos veces, es decir, se queda con acento americano y punto, nada de un segundo doblaje con acento britanico.
Pues eso, que por ahi iran los tiros.
Oihan_XD escribió:El doblaje en España se creó en el franquismo para censurar las películas!
disaster_p escribió:Pero realmente vale tanto doblar un juego?????
Encima uno de accion que poca charla tendra y no es un rpg ni aventura grafica.
Por poco que venda en españa por doblarlo va haber tanta diferencia entre lo que ganen o dejen de ganar? Creo yo que en el peor de los casos con el computo general de las ganancias de todos los paises no notan ni lo que han gastado en el puto doblaje. Si diria que no gastan ni un 10% de lo que gasta sony en marketing y publicidad por todos lados, que muchos crios no saben no que existe la xbox.Creo yo que a la larga mas salen perdiendo si se le siguen yendo sus clientes a la competencia. Es como si nos quisiesen dar un palo por no vender bien aqui cuando toda la culpa ha sido de ellos con sus politicas dictatoriales y kinect con patatas, debieran estar agradecidos que bastantes nos hemos mantenido apoyando a la marca despues de sus cagadas.
Ni que tuviesen que doblar disco a disco, yo es que no salgo de mi asombro.
Kill3R_1 escribió:a mi no me molesta siempre y cuando los subtítulos no sean diminutos xD
Calculinho escribió:No veo el problema si trae subs en castellano.
silfredo escribió:Calculinho escribió:No veo el problema si trae subs en castellano.
¿y como te sentirias si por ejemplo te enteras de que si lo doblan al Portugues (brazil), Italiano y Polaco?, el problema de fondo no es si solo trae subs en castellano, el problema es que te van a cobrar lo mismo que a otros paises de la union europea (me imagino que Brazil saldra mas barato) y te dan peor servicio, que no es la primera vez de que ocurre con un exclusivo de MS, ya ocurrio con Mass Effect o Jade Empire.
Elm1ster escribió:silfredo escribió:Calculinho escribió:No veo el problema si trae subs en castellano.
¿y como te sentirias si por ejemplo te enteras de que si lo doblan al Portugues (brazil), Italiano y Polaco?, el problema de fondo no es si solo trae subs en castellano, el problema es que te van a cobrar lo mismo que a otros paises de la union europea (me imagino que Brazil saldra mas barato) y te dan peor servicio, que no es la primera vez de que ocurre con un exclusivo de MS, ya ocurrio con Mass Effect o Jade Empire.
Se la pela, mientras él tenga lo que quiere los demás que se jodan, esa es la mentalidad de los que defienden estas prácticas, pero eso si, cuando los subs son diminutos cojamos las antorchas y a las barricadas.
Elm1ster escribió:silfredo escribió:Calculinho escribió:No veo el problema si trae subs en castellano.
¿y como te sentirias si por ejemplo te enteras de que si lo doblan al Portugues (brazil), Italiano y Polaco?, el problema de fondo no es si solo trae subs en castellano, el problema es que te van a cobrar lo mismo que a otros paises de la union europea (me imagino que Brazil saldra mas barato) y te dan peor servicio, que no es la primera vez de que ocurre con un exclusivo de MS, ya ocurrio con Mass Effect o Jade Empire.
Se la pela, mientras él tenga lo que quiere los demás que se jodan, esa es la mentalidad de los que defienden estas prácticas, pero eso si, cuando los subs son diminutos cojamos las antorchas y a las barricadas.
disaster_p escribió:Los falsos miralos como se han esperado unos dias despues de las fiestas para anunciarlo, cuantos de saberlo en vez de ir a la estanteria de xbox se la hubiesen pasado de largo hacia la de ps4, espero que en portugal, francia o alemania vendan como churros porque por mas que leo por ahi el jueguito por estos lares se va vender muy poquito, perdeis el tiempo en juntar votos porque no da tiempo para su salida, a mi como si ahora lo doblan el desprecio con la respuesta que han dado no se arregla, que daña la naturaleza del juego doblarlo, en portugues, frances o aleman no la daña verdad, anda y pirate de nuestro pais asi al menos dejais sitio en las tiendas a otras marcas que nos respeten y no nos digan gilipollas en nuestra cara, si esta gen la habeis empezado mal me da a mi que la siguiente ni la vais empezar por aqui, que os cunda en yankilandia.
disaster_p escribió:Los falsos miralos como se han esperado unos dias despues de las fiestas para anunciarlo, cuantos de saberlo en vez de ir a la estanteria de xbox se la hubiesen pasado de largo hacia la de ps4, espero que en portugal, francia o alemania vendan como churros porque por mas que leo por ahi el jueguito por estos lares se va vender muy poquito, perdeis el tiempo en juntar votos porque no da tiempo para su salida, a mi como si ahora lo doblan el desprecio con la respuesta que han dado no se arregla, que daña la naturaleza del juego doblarlo, en portugues, frances o aleman no la daña verdad, anda y pirate de nuestro pais asi al menos dejais sitio en las tiendas a otras marcas que nos respeten y no nos digan gilipollas en nuestra cara, si esta gen la habeis empezado mal me da a mi que la siguiente ni la vais empezar por aqui, que os cunda en yankilandia.
Ynrab escribió:xKC4Lx VET3R4N escribió:Ynrab escribió:El SEGUNDO IDIOMA mas hablado del MUNDO y dicen que no tienen mercado...
En Español vendrá doblado. Lo que no viene es en Español España. Y por tanto, de segunda lengua más hablada nada.
Informate como es debido y despues me mencionas
xKC4Lx VET3R4N escribió:
En el momento de escribir tu mensaje y yo citarte, sólo estaba confirmado que no vendría doblado al CASTELLANO. Y el CASTELLANO no es el segundo idioma más hablado del mundo. Lo es el Español. Yo necesitaré informarme, pero tu necesitas unas clases de cultura general.
Ynrab escribió:xKC4Lx VET3R4N escribió:
En el momento de escribir tu mensaje y yo citarte, sólo estaba confirmado que no vendría doblado al CASTELLANO. Y el CASTELLANO no es el segundo idioma más hablado del mundo. Lo es el Español. Yo necesitaré informarme, pero tu necesitas unas clases de cultura general.
Dime cuando he dicho CASTELLANO y dejamos el tema
Code37 escribió:Para vosotros jugadores??
Elm1ster escribió:Oihan_XD escribió:El doblaje en España se creó en el franquismo para censurar las películas!
Ni zorra idea de historia, el doblaje en España empezó en la REPÚBLICA.
https://www.youtube.com/watch?v=53Jq3lzBfBw
Por no decir que España tenemos a los mejores actores de doblaje del mundo.
Oihan_XD escribió:Elm1ster escribió:Oihan_XD escribió:El doblaje en España se creó en el franquismo para censurar las películas!
Ni zorra idea de historia, el doblaje en España empezó en la REPÚBLICA.
https://www.youtube.com/watch?v=53Jq3lzBfBw
Por no decir que España tenemos a los mejores actores de doblaje del mundo.
Tienes razón, empezó en la República. Pero durante el franquismo se utilizó con intención propagandistica y para censurar lo que no gustaba. Eso es así y punto.
http://hipertextual.com/2015/01/doblaje-castellano
Antes, si, TENÍAMOS los mejores doblajes del mundo, la cosa ha cambiado y mucho en los últimos 10 años. Ya no verás un doblaje como el de Friends en una sitcom actual.
De todas formas, como la versión original no hay nada. Ya puede estar la serie/pelicula/juego en el idioma que sea que [en mi opinión] no hay nada mejor que verla como sus creadores la pensaron. Los cambios de chistes de Big Bang Theory son muy cutres (aparte del doblaje, que me parece horroroso). No se, podría ponerte mil ejemplos que no acabaría. Otro ejemplo, Taraji P. Henson en 'Empire' se sale haciendo de negra chunga, y con el doblaje español no se trasmite ni de lejos lo mismo.
Opinión, nada mas.