El debate del doblaje es interminable, yo creo que la virtud está en entender la crítica y queja de quienes quieren un juego doblado (quieren, que no es lo mismo querer que exigir) y entender perfectamente que el juego gana mucho en su versión original.
Si el juego diese la opción de que llegase en VO, VOSE y doblado, sería cojonudo para todos. Pero llega solo en VO y VOSE, con lo que yo lo voy a disfrutar igual, y habrá gente que no. Y lo siento por ella. Pero no hay que entrar en una carrera ni tenemos que medirnoslas para hablar de que si saber inglés o saber idiomas denota inteligencia, etc, porque es perder el tiempo absurdamente, además de destilar un clasismo de manual.
Por otra parte, me parece un tanto exagerado plantear que toda una experiencia audiovisual se ve totalmente arruinada por el tema de que no está doblado, también me parece un tanto extremista esa postura. Y en caso de que así sea, que ya se siente, en fin; este es un mercado capitalista, una empresa privada, les va bien vendiendo juegos sin doblar, la gente les compra... Podrá joder, pero es lo que hay y no se trata de ningún servicio público. Si tanto se quiere jugar al título pero el inglés te incapacita está el subtítulo o está el echarle horitas a traducciones pues como se hacía antaño, como con el libreto del Ocarina of Time.