¿Te gustaría que fans tradujesen juegos al catalán?

1, 2, 3, 4, 5, 6
Encuesta
¿Te gustaria jugar a juegos en catalan?
20%
95
18%
85
15%
70
46%
214
Hay 464 votos.
roMZell escribió:Me parece bien que os hagais vuestras traducciones, pero los que no entendemos catalan poco tenemos que opinar aqui, es cosa vuestra.
Es comprensible y respetable que los catalanes quieran disfrutar de sus juegos favoritos en su lengua materna, aunque entiendan castellano perfectamente la lengua materna para muchas personas es unica.

Amén. De verdad que cuesta leer opiniones con un poco de fundamento...

Yo soy catalán y por la misma regla de 3 que establecéis algunos, no deberíamos de tener ni traducciones literarias, doblaje de películas, traducción de software, etc. "Se hace todo en castellano y punto." Pues no funciona así. Por suerte y gracias al esfuerzo de muchos, tenemos todas esas cosas que están intentando reforzar nuestro idioma y nuestra cultura, y por qué no debería serlo también la traducción de videojuegos?
oconnell_2k4 escribió:Lo que muchos de vosotros hacéis me recuerda a lo que hizo un profe mio a una chica que era marroqui (en la universidad). El profe hacia la clase en catalán y la chica al no entender nada le dijo que si podia hablar en castellano a lo que él contestó que no le daba la gana. Lo que no entiendo es porque ahora ella se ha ido a estudiar a Valencia, pero en fin, eso ya es otra historia
Porque en valencia sí hay derecho real a estudiar en el idioma que quieras, como garantiza la ley, ley que se pasan por el foro de los huevos en cataluña.

Ah por cierto,y si fuera a alguno de lso paises que tú has dicho Rigle, no les pediria que me hablasen en castellano, me espavilaria y lo aprenderia o me haria entender de alguna forma.
No es lo mismo desde el momento que cataluña no es un país.

Respecto al hilo, que hagan lo que quieran, pero lo veo muy inútil teniendo tantos juegos en inglés que traducir que beneficiarían a más de los 4 gatos que se van a beneficiar de tenerlo en catalán, ya que pasando de inglés a español consigues que mucha gente entienda juegos y pasando de castellano a catalán consigues que los mismos que ya lo entendían lo sigan entendiendo, o sea nada.
Ojo con la definición de país. PAÍS <> ESTADO

Sobre la traducción de juegos del inglés... el autor del hilo sólo ha hecho una pregunta. No entiendo porque la gente no catalana se ha mostrado tan en contra de ésto. Más bien seria una decisión propia, no?

Yo tampoco he dicho que sea prioritario, vamos, yo suele ser de los que se lamenta cuando un juego ni tan siquiera llega traducido al castellano, y no porque mi nivel de inglés sea malo. Es una cuestión de cultura, simplemente he hecho un comentario en defensa del catalán. No es un concepto de "entender", porque si no según vosotros, la gente que ya tiene un nivel de inglés suficiente diría: "para qué lo van a traducir al castellano, si no entiendo igual?"

Qué gracia, normalmente se suelen ver discusiones de este tipo en Misce XD

Saludos
Hola, si he hecho la pregunta, es para que si me da por hacerlo, que almenos lo juege alguien. No me gustaria dedicarle horas a algo que nadie disfrutara.
Johny27 escribió:pasando de castellano a catalán consigues que los mismos que ya lo entendían lo sigan entendiendo, o sea nada.


Redondeando y hablando a grosso modo sí, es rídiculo comparar el dominio del español con el del catalán. Pero también sabes que tampoco llega a un 'nada' literal, no todos los que conocen el catalán comprenden el castellano.

Así que chicos, hacedlo por aquel chaval de Alguer, Italia, que quiere jugar a ese juego que han traducido al español pero no al italiano, ¡dadle la versión en catalán que sí entiende! XD

Además tiene ventajas, traduciendo al castellano hay un gritón de grupos, seréis uno más entre la multitud mientras que con el catalán no tendréis tanta competencia. Y quién sabe, tal vez si váis a ver a Carod os entrega alguna subvención XD
Para que? para subir costes? para más retresos? Si en cataluña se entiende perfectamente el Español.. no tiene ningun sentido [360º]
Dentro de lo que es Scene, que se traduzcan los juegos a lo que le de la gana a la gente, como si se quieren traducir a la lengua de Mordor xD

En juegos comerciales si lo veria un poco mas absurdopq el 99% q habla catalan habla castellano creo yo...y ese 1% que queda, o son mu mayores pa los videojuegos xD o son extranjeros que tendran su propio idioma, asi que...
No soy catalán y me da igual a qué idiomas se traduzcan los juegos. Pero, por supuesto, no veo nada malo en que a alguien le guste tener los juegos en catalán. Tampoco entiendo que se pueda estar en contra de algo que sería opcional, ¿no? Que cada uno haga lo que quiera.

De todas formas pienso que en esta encuesta deberían participar SOLO los catalanes, o mejor dicho, quien entienda el catalán (¡Vaya! Yo he participado sin entender ni papa de catalán: "Doy consejos y para mí no tengo" [carcajad] ) Lo digo porque será un poco difícil que los que no sabemos catalán busquemos algún juego traducido a este idioma. Esto les interesará a los catalanoparlantes y puede que no a todos, solo a una parte (mas o menos grande) de ellos.
angelrebelde escribió:No soy catalán y me da igual a qué idiomas se traduzcan los juegos. Pero, por supuesto, no veo nada malo en que a alguien le guste tener los juegos en catalán. Tampoco entiendo que se pueda estar en contra de algo que sería opcional, ¿no? Que cada uno haga lo que quiera.

De todas formas pienso que en esta encuesta deberían participar SOLO los catalanes, o mejor dicho, quien entienda el catalán (¡Vaya! Yo he participado sin entender ni papa de catalán: "Doy consejos y para mí no tengo" [carcajad] ) Lo digo porque será un poco difícil que los que no sabemos catalán busquemos algún juego traducido a este idioma. Esto les interesará a los catalanoparlantes y puede que no a todos, solo a una parte (mas o menos grande) de ellos.


Deberian participar SOLO catalanes si fuera traduccion Castellano-> Catalan, en el momento que una traduccion Ingles/Jap-> Catalan como que es imposible, ya que si un grupo de personas se molestan a traducir un juego para los demas, lo suyo es hacerlo en un idioma que podamos disfrutarlo no solo los que vivimos en España, sino todo aquel que habla castellano, y creo que no son pocos. Veo con mas sentido que un grupo de sceners tradujeran de Ingles/Jap al elfico que al catalan, porque al menos estaria en una lengua que nadie entenderia y no solo "unos" pocos. Dejando de lado politiqueo, estado y demas.

O vamos eso es lo que una persona con dos dedos de frente creo yo que haria
Los hobbies son hobbies y cada uno hace lo que le da la gana con su tiempo libre. Además los que lo traduzcan por ejemplo de castellano a catalán mejorarán en el uso de ambos idiomas, eso seguro.

Yo he de decir en honor a la verdad que siempre que he estado en Cataluña me han empezado a hablar en catalán y yo contestaba en castellano y ya automáticamente cambiaban a castellano. En mi experiencia personal no he tenido ningún problema.

Y bueno veo la tv3 algunas veces y entiendo el 90 % de las cosas, salvo cuando habla alguna persona mayor que suele ser más difícil entenderlo (vamos como el gallego).

Otra cosa es que cuando todavía no está garantizado que lleguen todos los juegos oficiales en castellano pues nos dividamos más, pero eso es otro cantar.
Ninguna de las opciones. No soy catalán, ni quiero jugar a un juego en catalán. Pero a cuantos más idiomas esté un juego pues mejor.
me parece una tonteria traducir un juego, un manga, una pelicula... a un dialecto cuando en castellano lo entiende todo españa
Vangas92 escribió:Hola, si he hecho la pregunta, es para que si me da por hacerlo, que almenos lo juege alguien. No me gustaria dedicarle horas a algo que nadie disfrutara.

Al menos tendrias a alguien que lo jugaria (siempre que no sea el CATz y sucedaneos XD).

Hunagy escribió:me parece una tonteria traducir un juego, un manga, una pelicula... a un dialecto cuando en castellano lo entiende todo españa

La verdad es que la cultura en general es una tonteria en todO España...
Y es una tonteria no saber el significado de las palabras que alguien escribe, vease dialecto.
Lo que me resulta un tanto curioso es que en las opciones de la encuesta aparezca lo de ser o no catalán, como si el idioma fuera exclusivo de ellos. Parecería más lógico preguntar simplemente si se es o no catalanoparlante, de igual manera que en caso de tratarse sobre una traducción al español lo normal sería pedir si se es o no hispanohablante, no concretar si se es bonaerense, murciano o panameño.

¿Te gustaría una traducción al español?
- Soy bonaerense y me gustaría.
- No soy bonaerense y no me gustaría.
-etc.
No soy catalan y no deseo que hayan juegos en catalan.

No me pareceria mal que hubiese una opcion, para quien quiera poder jugarlos en ese dialecto, pero siempre con el idioma Castellano como predefinido!!
Pues yo no soy catalán (ni domino esa lengua), y me parece bien que los juegos se traduzcan al catalán, y a cuantos más idiomas, mejor.
Sobre todo, después de los cortes de manga que le está haciendo Square Enix al castellano últimamente [buuuaaaa]
De ninguna manera.
No soy catalán ni quiero juegos en catalán, si por mi fuera no habría ni juegos en español, tal y como sucede con Portugal.
Gracias a eso, los portugueses tienen una facilidad enorme de hablar varios idiomas pues desde niños ven peliculas, series y juegan a videojuegos que no han sido doblados o traducidos al portugués; además, el doblar o traducir peliculas o juegos hace que lleguen más tarde, aumentan sus costes y como digo, malacostumbran a la gente a esforzarse a aprender idiomas, para colmo hay que ver algunas traducciones.
KorteX escribió:si por mi fuera no habría ni juegos en español, tal y como sucede con Portugal.
Gracias a eso, los portugueses tienen una facilidad enorme de hablar varios idiomas pues desde niños ven peliculas, series y juegan a videojuegos que no han sido doblados o traducidos al portugués; además, el doblar o traducir peliculas o juegos hace que lleguen más tarde, aumentan sus costes y como digo, malacostumbran a la gente a esforzarse a aprender idiomas, para colmo hay que ver algunas traducciones.


Me parece que si se pusiera en práctica lo que propones, lo que pasaría es que los juegos con un mínimo de argumento no venderían ni la mitad que ahora.
Mira los yanquis, que no doblan las películas extranjeras, ¿y qué pasa? Que las ven cuatro gatos.
Y por otra parte, para evitarse esas traducciones cutres que se hacen a veces, lo suyo sería que todo nos viniera en su versión original, ¿no? (es decir, los juegos japoneses en japonés).
Respecto al post:

-Sí, claro, ¿por qué no?pero, ¿pa qué abres un post pa esto? XD jajaja, abre uno pa ir formando un equipo hombre, que con este asunto se peude montar un pifostio.

Respecto a kochambra:

-Le has rebatido el argumento con la mejor respuesta, de hecho yo estoy liao con el japo porque me pierdo mil juegos, véase Tales of (DS). Menos mal que los super robot taisen se pueden medio sacar, aún así me jode mucho.

EDIT: Es que HAYA, no que HAYAN
Johny27 escribió:
oconnell_2k4 escribió:Lo que muchos de vosotros hacéis me recuerda a lo que hizo un profe mio a una chica que era marroqui (en la universidad). El profe hacia la clase en catalán y la chica al no entender nada le dijo que si podia hablar en castellano a lo que él contestó que no le daba la gana. Lo que no entiendo es porque ahora ella se ha ido a estudiar a Valencia, pero en fin, eso ya es otra historia
Porque en valencia sí hay derecho real a estudiar en el idioma que quieras, como garantiza la ley, ley que se pasan por el foro de los huevos en cataluña.

Ah por cierto,y si fuera a alguno de lso paises que tú has dicho Rigle, no les pediria que me hablasen en castellano, me espavilaria y lo aprenderia o me haria entender de alguna forma.
No es lo mismo desde el momento que cataluña no es un país.

Respecto al hilo, que hagan lo que quieran, pero lo veo muy inútil teniendo tantos juegos en inglés que traducir que beneficiarían a más de los 4 gatos que se van a beneficiar de tenerlo en catalán, ya que pasando de inglés a español consigues que mucha gente entienda juegos y pasando de castellano a catalán consigues que los mismos que ya lo entendían lo sigan entendiendo, o sea nada.


Lo de Valencia no lo sabia.

Eso de que cataluña no es un pais ya lo se. He contestado al ejemplo que me han dado, en ese ejemplo me han puesto paises. Haber si leemos, que aqui la gente lee lo que quiere.
MaestroNNu escribió:No soy catalan y no deseo que hayan juegos en catalan.

No me pareceria mal que hubiese una opcion, para quien quiera poder jugarlos en ese dialecto, pero siempre con el idioma Castellano como predefinido!!

Y dale con la palabra dialecto...

http://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto

Y alguno también debería mirar la definición de país en el diccionario de la RAE o donde sea, repito, país no es lo mismo que estado.

Sin acritud, un saludo [bye]
bilboide escribió:A mi me parece que este post esta condenado a acabar mal XD

Voy a dar mi opinion: La pregunta es, ¿PARA QUÉ? La traduccion de un juego (Sobre todo si es de rol) suele ser un coñazo, y ¿por qué ibais a querer tenerlo en catalan si entendeis perfectamente el castellano? El hecho está en que hay como 500 millones de hispanohablantes en el mundo, y la población en Cataluña creo recordar que no llegaba a los 7 millones de personas (Bueno, son más contando Valencia y Baleares, pero pa el caso... no excedera demasiado de los 10 millones), los cuales TODOS hablais castellano tambien, asi que ¿para qué?

Sin acritud eh, pero es que no le veo logica


+1
rafa-lito escribió:
bilboide escribió:A mi me parece que este post esta condenado a acabar mal XD

Voy a dar mi opinion: La pregunta es, ¿PARA QUÉ? La traduccion de un juego (Sobre todo si es de rol) suele ser un coñazo, y ¿por qué ibais a querer tenerlo en catalan si entendeis perfectamente el castellano? El hecho está en que hay como 500 millones de hispanohablantes en el mundo, y la población en Cataluña creo recordar que no llegaba a los 7 millones de personas (Bueno, son más contando Valencia y Baleares, pero pa el caso... no excedera demasiado de los 10 millones), los cuales TODOS hablais castellano tambien, asi que ¿para qué?

Sin acritud eh, pero es que no le veo logica


+1


Sólo es un detalle pero es que no todos los que tienen el catalán como lengua materna entienden el castellano, los hay que ni siquiera son de España. De todos los catalanoparlantes son una minoría pero ahí están.

Simplemente lo digo para que no utilicéis ese TODOS tan rotundo.
bas escribió:Sólo es un detalle pero es que no todos los que tienen el catalán como lengua materna entienden el castellano, los hay que ni siquiera son de España. De todos los catalanoparlantes son una minoría pero ahí están.

Simplemente lo digo para que no utilicéis ese TODOS tan rotundo.

Supongo que te referirás a los andorranos, pero todavía estoy por encontrar un andorrano que no hable español/frances. A los pocos franceses e italianos que también hablan catalán no los incluyo, porque al igual que los catalanes tiene el español como idioma bilingüe, ellos tienen el francés o el italiano.

Teniendo todo esto en cuenta, y poniendo que ningún andorrano entienda español o francés (falso), tendríais la cifra de 84000 beneficiados máximo por traducir un juego al catalán, frente a los 500 millones de beneficiados al traducir un juego del inglés al español.

No se, si realmente quereis ayudar a la gente a entender juegos que antes no entendían traducir al catalán no es el camino.
Johny27 escribió:
bas escribió:Sólo es un detalle pero es que no todos los que tienen el catalán como lengua materna entienden el castellano, los hay que ni siquiera son de España. De todos los catalanoparlantes son una minoría pero ahí están.

Simplemente lo digo para que no utilicéis ese TODOS tan rotundo.

Supongo que te referirás a los andorranos, pero todavía estoy por encontrar un andorrano que no hable español/frances. A los pocos franceses e italianos que también hablan catalán no los incluyo, porque al igual que los catalanes tiene el español como idioma bilingüe, ellos tienen el francés o el italiano.

Teniendo todo esto en cuenta, y poniendo que ningún andorrano entienda español o francés (falso), tendríais la cifra de 84000 beneficiados máximo por traducir un juego al catalán, frente a los 500 millones de beneficiados al traducir un juego del inglés al español.

No se, si realmente quereis ayudar a la gente a entender juegos que antes no entendían traducir al catalán no es el camino.


No, me refería más bien a esos franceses e italianos. Los andorranos efectivamente serían como los catalanoparlantes españoles, sería raro encontrar a monolingües absolutos de catalán.

Esos franceses e italianos también conocen el francés y el italiano, pero no el español. El tema sólo trataba de realizar una traducción al catalán partiendo de la versión en castellano cuando tal vez tampoco existe traducción al francés o al italiano.

Pero ya digo que esa población es una minoría, simplemente quería remarcar que ese 'TODOS' es falso, más bien sería un 'casi todos'.

De todas maneras tampoco veo ningún problema en realizar la traducción al catalán pasando de si existe versión o no en cualquier otra lengua. De hecho me parece buena idea tener un grupo dedicado básicamente al catalán, diría que es bastante más fácil destacar o incluso ser líder entre un público reducido que no hacer algo dentro de un gigante como el español (o el inglés, francés, etc). Todo tiene puntos a favor y en contra, y también depende bastante de qué se piensa traducir.
bas escribió:De todas maneras tampoco veo ningún problema en realizar la traducción al catalán pasando de si existe versión o no en cualquier otra lengua. De hecho me parece buena idea tener un grupo dedicado básicamente al catalán, diría que es bastante más fácil destacar o incluso ser líder entre un público reducido que no hacer algo dentro de un gigante como el español (o el inglés, francés, etc). Todo tiene puntos a favor y en contra, y también depende bastante de qué se piensa traducir.

Si la meta de la gente es destacar y que les den la palmadita en la espalda pues mira, pero si lo que quieren es ayudar (como dicen) a que millones de personas puedan disfrutar juegos que se pierden sería mucho mejor del inglés al castellano.

En mi opinión:

- Castellano -> Catalán = no está mal, pero solo como curiosidad, no soluciona nada.
- Inglés -> Castellano = Utilidad real para millones de personas.
Johny27 escribió:
bas escribió:De todas maneras tampoco veo ningún problema en realizar la traducción al catalán pasando de si existe versión o no en cualquier otra lengua. De hecho me parece buena idea tener un grupo dedicado básicamente al catalán, diría que es bastante más fácil destacar o incluso ser líder entre un público reducido que no hacer algo dentro de un gigante como el español (o el inglés, francés, etc). Todo tiene puntos a favor y en contra, y también depende bastante de qué se piensa traducir.

Si la meta de la gente es destacar y que les den la palmadita en la espalda pues mira, pero si lo que quieren es ayudar (como dicen) a que millones de personas puedan disfrutar juegos que se pierden sería mucho mejor del inglés al castellano.

En mi opinión:

- Castellano -> Catalán = no está mal, pero solo como curiosidad, no soluciona nada.
- Inglés -> Castellano = Utilidad real para millones de personas.


Depende mucho, especialmente si la traducción se realiza desde el inglés. Hay muchos grupos haciendo ese trabajo, un montón de gente se dedica a traducir del inglés al español. ¿Hace falta uno más? Más que de traducción casi que tendrían que aparecer grupos de coordinación para evitar el trabajo en vano, coordinando que no se realicen traducciones que ya se han hecho o se están haciendo.

Si hablaramos de lenguas asiáticas, por ejemplo, vale. No hay tantos grupos traduciendo del japonés, coreano y demás al español, eso no está saturado.
yo creo que el castellano está 1º que el catálán y muchas otroas lenguas ,pero si hay gente que quiere traducirlos al catalán pos bien,más diversidad,pero que eso no excluya a los demás.
bas escribió:Lo que me resulta un tanto curioso es que en las opciones de la encuesta aparezca lo de ser o no catalán, como si el idioma fuera exclusivo de ellos. Parecería más lógico preguntar simplemente si se es o no catalanoparlante, de igual manera que en caso de tratarse sobre una traducción al español lo normal sería pedir si se es o no hispanohablante, no concretar si se es bonaerense, murciano o panameño.

¿Te gustaría una traducción al español?
- Soy bonaerense y me gustaría.
- No soy bonaerense y no me gustaría.
-etc.


Eso es sencillo, sabe un murciano catalan, y un madrileño? Pues para no decir todas las comunidades pongo no soy catalan y ya esta.

Gente, a los que hayan seguido un poco el post, no se esta repitiendo esto?
A algunos parece que les molesta que exista el catalán, que mas os da que se traduzcan juegos en catalán. ¿Pues mejor no? Así existen mas opciones para los usuarios.

Luego sois los mismos que cuando un juego no lo traducen del ingles, aunque entendais inglés, os quejais de que no está en vuestra lengua materna.

Supongo que también estaréis en contra de la traducción de libros no?
Paboh escribió:A algunos parece que les molesta que exista el catalán, que mas os da que se traduzcan juegos en catalán. ¿Pues mejor no? Así existen mas opciones para los usuarios.

Luego sois los mismos que cuando un juego no lo traducen del ingles, aunque entendais inglés, os quejais de que no está en vuestra lengua materna.

Supongo que también estaréis en contra de la traducción de libros no?


A mi no me pareceria mal, pero lo veo un gasto estupido, si todos los catalanes entienden perfectamente el castellano.
Vangas92 escribió:
bas escribió:Lo que me resulta un tanto curioso es que en las opciones de la encuesta aparezca lo de ser o no catalán, como si el idioma fuera exclusivo de ellos. Parecería más lógico preguntar simplemente si se es o no catalanoparlante, de igual manera que en caso de tratarse sobre una traducción al español lo normal sería pedir si se es o no hispanohablante, no concretar si se es bonaerense, murciano o panameño.

¿Te gustaría una traducción al español?
- Soy bonaerense y me gustaría.
- No soy bonaerense y no me gustaría.
-etc.


Eso es sencillo, sabe un murciano catalan, y un madrileño? Pues para no decir todas las comunidades pongo no soy catalan y ya esta.

Gente, a los que hayan seguido un poco el post, no se esta repitiendo esto?


No haría falta poner todas las comunidades, lo sustituyes por catalanoparlante y ya está. Y que es una chorrada, ya se intuye lo que querías decir, pero me llama la atención por lo inexacto que es para lo que querías decir cuando se podía ser preciso tan fácilmente. Nada más.

PD. Algunos murcianos saben catalán, se habla catalán en una pequeña parte de Murcia.
Si el proyecto va a buen puerto, hazlo. Yo no sé nada de catalán, pero contra más gente pueda disfrutarlo mejor :D

Ademas, se de gente que le gusta más una traducción al catalán que al castellano. Si de verdad tienes ganas y mucha intención. Hazlo, seguro que mucha gente te lo agradecerá y como no, algun (listo) te lo reprochará.

Un saludo y suerte con el proyecto ;)
Aquí la gran mayoría de los que entran a votar u opinar no saben ni de que va el hilo, aquí se habla de traducirlo por la scene y no de que las compañías lo comercialicen, en ese caso si estoy de acuerdo en el caso de que sea por las compañías me trae bastante sin cuidado.

Según la wikipedia, hay 7,7 millones de hablantes del catalán, mientras que castellanohablantes hay 450-500 millones de personas..


Para el que no lo sepa en Cataluña se dobla TODO y cuando digo todo es Cine, televisión,( bueno vale las pelis de cantinflas no xD, Por cierto la primera cadena que emitió Jurasik park en España fue Tv3 y en catalán xD) e incluso anuncios de televisión y radio también se hace su versión en catalán como por ejemplo el anuncio de actimel de SUsana Griso que en Cataluña ella misma ha echo la versión en catalán ( es catalana) o la campaña de t Antena 3 "Ponle freno" que aquí se emite indistintamente con el nombre "Posa-li, Fre"


En Finlandia hay menos habitantes que en Cataluña. ahora no recuerdo si 5 millones y algún que otro juego cae doblado a ese idioma Ratchet and clank por ejemplo, o Heavently sword.


Imaginaos los Simpsons en catalán...


Disfruta el video

http://variasveces.blogspot.com/2007/01 ... catal.html

Los simpsons se empezaron a emitir en Cataluña por antena 3 en catalán y después paso a la 2 y al final se emitió por antena 3 en español para toda España.
Natsu escribió:
Imaginaos los Simpsons en catalán...


Disfruta el video

http://variasveces.blogspot.com/2007/01 ... catal.html


Wow, yo disfruto cómo borran los videos los de youtube XD
[ fj ] escribió:
Natsu escribió:
Imaginaos los Simpsons en catalán...


Disfruta el video

http://variasveces.blogspot.com/2007/01 ... catal.html


Wow, yo disfruto cómo borran los videos los de youtube XD



Muahahaha mierda no lo habia excuchado xD no he puesto nada xD
Yo queria ver el video [buuuaaaa]

EDITO: Tranquilos pequeños papi os ha traido un regalito.

http://www.actualidadsimpson.com/archives/181
El problema de la encuesta esta es que no tiene opción de "me dá igual" xD
yo creo que sería una pérdida de tiempo.

Cuando unos aficionados traducen un juego es para que haya gente que lo pueda disfrutar entendiendo todos los textos.

un catalán entiende el castellano, asi que lo veria absurdo.

juegos japoneses que los traducen al ingles, o juegos en japones o ingles al castellano, lo veo algo muy util, pero un juego traducirlo del castellano al catalán, lo veo una tonteria, es como si se ponen a traducir juegos con cosas que se dicen en andalucia, killo, pisha, y demás.

Cuando en la scene se traduce algo es para que llegue a mas gente, y eso no lo haria.
los castellanos parlantes no nos quejamos de los juegos en ingles, simplemente lo jugamos traduciendo lo mejor posible lo que leemos....y el ingles y el castellano son muy diferentes. creo que el catalan que no sepa nada de castellano entendera los juegos en castellaño mejor que los que estan en ingles, por lo que no encuentro razon alguna en traducir juegos a dialectos territoriales...no?
dos palabras:
Traduccion Innecesaria (porque entienden el español)
Natsu escribió:Por cierto la primera cadena que emitió Jurasik park en España fue Tv3 y en catalán xD)
La primera cadena que emitió Jurassic Park fue Canal +, que la emitió un día antes de estrenarse en el cine. Y en español, of course.
Creo que esto ya no lleva a ningún lado. Resumiendo lo más interesante del hilo, y respecto a lo que es el tema del mismo (no a si país=estado o si me tienen que hablar en catalán o en llïonés):

Los juegos que vengan de inglés/japo deberían traducirse a español para que lleguen a cuanta más gente mejor. Con esto conseguimos que millones de personas (no sólo en España sino toda Sudamérica, Centroamérica etc...) lo entiendan y tengan acceso a él.

Una vez se tiene ese paso lo ideal es que fans catalanes hagan una versión al catalán, unos vascos al euskera, etc... y así tendrías versiones para todos los que prefieran jugarlo en otra lengua.

Pero vamos, que creo que el primero paso de ingles/japo a español debería ser así siempre, porque hay una diferencia muy notable de público objetivo.
Lo de traducción inecesaria me hace gracia, el 90% de las generaciones que vienen sabrán hablar ingles, eso quiere decir que dentro de unos años los juegos no hace falta que lleguen en español ya que la mayor parte de los consumidores del producto sabrán ingles?, digo esto porque igual que ahora los que no saben hablar o hablan fatal el español son las personas mayores que lo han usado poco y oído poco porque no había TV, dentro de unos años todos los jovénes sabrán más otros menos pero entenderán el ingles.

Con esto no quiero decir que por obligación se tengan que traducir al catalán, por mí que hagan lo que quieran tanto las grandes empresas como los fans que les apetezca traducirlo, si lo hacen me lo descargaré y lo probaré y si me gusta les daré la enhorabuena. No entiendo que daño hace que alguien traduzca los juegos al catalán.

Me salgo un poco de tema pero be, me parecen igual de penosos los que "odían al catalán" igual que los que odían a los españoles (lol).

En definitiva, que esta bien que traduzcan juegos al catalán si les apetece, la gente que sabe hablarlo y lo entienda puede que les guste y si alguien le apetece aprender no es una mala forma para empezar (así te aburres menos), igual que esta bien y se agradece que se traduzcan juegos del ingles al castellano.
Soy madrileño y si un fan de un juego decide hacer por su propia cuenta una traduccion de un juego no me parece nada mal, es su tiempo y lo emplea como quiere
Un juego de Dragon Ball en Catalán sería Dios XD
EduStrife escribió:Un juego de Dragon Ball en Catalán sería Dios XD


Cierto, en ése sí que estaría muy bien.

Para el resto en principio me sería indiferente el idioma mientras lo entendiera.
No se hizo un Budokai en catalan?
No soy catalan pero me gustaria probarlos o simplemente que hayan!

Yo e votado eso, y la verdad no entiendo a los que votan esto:

No soy catalan y no deseo que hayan juegos en catalan.

Si a alguien le apetece jugarlo en catalan, me parece perfecto que tenga la opcion de poder jugarlo y no entiendo como a alguien puede molestarle o decir que prefiere que no lo traduzcan. La cosa es muy simple los que quieran jugarlo en castellano que lo jueguen en castellano y los que quieran jugarlo en catalan que lo jueguen en catalan, yo no veo ningun problema, no se a que viene esa gana de imponer el idioma en el que tienen que jugar los demas.
He estado siguiendo la discusión (me encantan estos berenjenales [carcajad] ), y creo que tengo varias cosas que comentar:

1) cada uno hace lo que le sale de las narices con su tiempo libre y sus habilidades.

2) para los que dicen que verían mal una traducción al catalán sino hubiera antes una al castellano, véase el punto uno.

3) para el thread opener: si no querías que la discusión se fuera por las previsibles ramas, has errado totalmente con las preguntas de la encuesta macho [ginyo]
295 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 6