Traduccion al castellano para Shenmue I&II REMASTERIZADOS

1, 2, 3, 4, 5
Hace escasas horas, se anunció en el Sega FES la remasterizacion de los clasicos Shenmue I y II para consolas de nueva generacion (Playstation 4, Xbox One) y PC. Los primeros datos apuntan a que no llegará subtitulado al castellano, asi que sirva esta petición para demostrar a Sega nuestro descontento ante esta decisión y hacerles ver que la comunidad hispano hablante debe ser tenida en cuenta para que tengan a bien incluir dichos subtítulos.

FIRMA LA PETICIÓN: https://www.change.org/p/sega-traduccio ... ue-i-ii-hd
Quieres mostrar descontento no lo compres

harto estoy ya de que ninguneen a los hipano hablantes de esta manera en el puto 2018 y mas cuando existen traducciones fan exchars por ai de las cuales meter mano si hace falta
Tukaram escribió:Quieres mostrar descontento no lo compres

harto estoy ya de que ninguneen a los hipano hablantes de esta manera en el puto 2018 y mas cuando existen traducciones fan exchars por ai de las cuales meter mano si hace falta

Como empresa quedaría como el culo si tira de traducciones de los fans.
Cuando haya parche para traducirlo en español caerá por steam

Será por falta de juegos, no tengo ningun apuro y así lo pillo rebajado y con los mods de textura y reshades de rigor
pabloc escribió:
Tukaram escribió:Quieres mostrar descontento no lo compres

harto estoy ya de que ninguneen a los hipano hablantes de esta manera en el puto 2018 y mas cuando existen traducciones fan exchars por ai de las cuales meter mano si hace falta

Como empresa quedaría como el culo si tira de traducciones de los fans.



Mas como el culo quedan cuando ni siquiera se molesta en usarla como base para traducir ellos el juego
Ya tienen antecedentes con la saga Yakuza, que la primera entrega era prácticamente un Shenmue 3 (salvando distancias de ambientación y tal) y no vendió una mierda en España.

Por mucho que duela, este juego debe llegar en inglés si no quieren meterse una hostia por una traducción que no va a verse recompensada.
adri079 está baneado del subforo por "flames y faltas de respeto"
Las opciones son
A)ningunear
B)no rentable
C) la caja
Es un ingles basico lo que hay en los shenmue originales pero si vienen con subtitulos en español pues mejor claro.
Pero si los Shenmue tienen un inglés nivel sexto de EGB.
Capell escribió:Ya tienen antecedentes con la saga Yakuza, que la primera entrega era prácticamente un Shenmue 3 (salvando distancias de ambientación y tal) y no vendió una mierda en España.

Por mucho que duela, este juego debe llegar en inglés si no quieren meterse una hostia por una traducción que no va a verse recompensada.


Igual si los yakuza fueran multiplataforma y no los relegaran a las consolas de Sony venderían un poco más
@_revan_ Ya hicieron la prueba con un remaster de Yakuza 1&2 en Wii U y vendieron una auténtica mierda. Sinceramente, aunque en foros parece que Shenmue es la segunda avenida de Cristo, en el público general me da a mi que son considerados mas bien una "mierda". Pasa un poco como con los JRPGs, que quitando los 2 de renombre, los demás no venden nada independientemente de la calidad y de la traducción de los mismos aquí en España.

Guste o no, para disfrutar de este tipo de juegos lo mejor es saber inglés, porque somos un mercado muy pequeño.

PD: Vamos, es que se te pueden poner 40.000 ejemplos. NieR Automata, primera semana a la venta 3.000 copias vendidas en España. No ha superado las 10.000 copias vendidas. Y además de que viene traducido, es un auténtico juegazo, alabado por usuarios y por crítica. Las ventas mundiales ascienden ya a mas de 2.5 millones. Es decir, representamos, con suerte, un 0.4% de las ventas. Puede que ni tan siquiera lo suficiente como para costear la traducción. Así que no, ni de coña somos un público de ese tipo de juegos como para que hagan traducciones específicamente para nosotros.
Si estáis tan seguros de que sale rentable traducir estos juegos porque en España venden un montón, aprovechad para forraros!
Creáis una distribuidora, pagáis la traducción del juego y lo distribuís en España, vendéis cientos de miles de copias y os forráis!
Capell escribió:@_revan_ Ya hicieron la prueba con un remaster de Yakuza 1&2 en Wii U y vendieron una auténtica mierda


o si, que gran prueba, sacando los remaster del 1 y 2 en una consola que fue un fracaso comercial, normal que vendiera una autentica mierda

que hagan la prueba de sacarlos en steam a ver si venden o no una mierda
_revan_ escribió:Igual si los yakuza fueran multiplataforma y no los relegaran a las consolas de Sony venderían un poco más


_revan_ escribió:o si, que gran prueba, sacando los remaster del 1 y 2 en una consola que fue un fracaso comercial, normal que vendiera una autentica mierda

que hagan la prueba de sacarlos en steam a ver si venden o no una mierda


Creo que te estás equivocando de baremo. No se trata de vender más ni menos, ni de comparar sus ventas de forma plana contra otros juegos.

Puede que las empresas no sepan que lanzar el juego exclusivo de una plataforma limita sus ventas? Que no sepan que el parque de consolas representa el número de consumidores potenciales? Claro que lo saben. Por eso las ventas de juegos se miden dentro de un contexto: plataformas lanzadas, versiones anteriores, fecha de lanzamiento, popularidad de la saga y género, idioma...Todo ello se analiza para concluir en un número de ventas esperado para ese juego en concreto, y son unicamente esas expectativas contra las que van a comprobarse las ventas y determinar si estas han sido buenas o malas. Igual que un corredor de 400m no mira los tiempos de los que corren 100m para saber si lo ha hecho mejor o peor, ya que su carrera tiene condiciones distintas. Si lo sacasen en steam daria igual porque, sí, venderia más, pero también necesitaria más ventas para poder afirmar que ha vendido bien.
_revan_ escribió:
Capell escribió:Ya tienen antecedentes con la saga Yakuza, que la primera entrega era prácticamente un Shenmue 3 (salvando distancias de ambientación y tal) y no vendió una mierda en España.

Por mucho que duela, este juego debe llegar en inglés si no quieren meterse una hostia por una traducción que no va a verse recompensada.


Igual si los yakuza fueran multiplataforma y no los relegaran a las consolas de Sony venderían un poco más


Si ya venden "poco" en la PS4, habría que ver si hacer una versión en ONE no supondría pérdidas...

A veces parece que creáis que a las compañías les gusta no sacar juegos (esto también va por las cancelaciones).
adri079 está baneado del subforo por "flames y faltas de respeto"
La máxima de un accionista es putear
@_revan_ La pregunta que se hicieron al sacarlo para Wii U fue, ¿están los usuarios de Nintendo interesados en la saga Yakuza? Y la respuesta fue un no rotundo. No se trata de que, si hay 15 millones de consolas, vayas a vender 10 millones, pero si no llegas ni a un 1% de ventas mundiales, es que tu producto no interesa en ese público y punto.

Además, como te digo, te puedo dar mas ejemplos como el que te he dado de NieR Automata (secuela de un juego que vino en inglés y que no ha visto recompensada su traducción a nuestro idioma), Star Ocean IV (primer titulo en español de la saga y no vendio una mierda, llegando Star Ocean V en inglés nuevamente), Tales of (que los traducen todos y aun así venden poquísimo...). En España manda lo casual y los juegos a lo CoD/FIFA en el público general, y hay ciertos géneros que no calan.

Si tu tuvieras una empresa de videojuegos y en vez de ser consumidor fueras productor, y te digo yo que verías de otra forma el tema de las traducciones. Tu ten por seguro que si fueramos un público potencial para los Shenmue, saldría en español sin duda alguna, pero no van a arriesgar cuando está claro que no van a vender apenas. Y ya veremos con Valkyria Chronicles 4, que saldrá en castellano, a ver si se nota en algo en las ventas.
@Capell Yo el problema que veo en tu argumento, el cual comparto casí en su totalidad, pero que no me acaba de entrar en la cabeza como funcionan las empresas con el tema de traducción, es el hecho de que traducir al español, no se enfoca exclusivamente al mercado de España, sino que también implica una ampliación del mercado Latino, tanto el de los países latinoamericanos como el de la comunidad latina en estados unidos. Y en verdad, dicho mercado es muy grande. Como es posible que no vean rentabilidad en la traducción de sus juegos al español :-? :-? :-? .
@alucardson Pues porque el mercado latinoamericano es tan importante como el nuestro, básicamente. Además, la traducción muchas veces viene de parte de la editora/distribuidora, y esta no siempre tiene por qué ser la misma en América y Europa.

Pero vamos, que básicamente el problema es que ni nosotros, ni américa latina son mercados importantes en ciertos géneros. Y si a eso le sumas que hay muchos (entre los que me incluyo) que los compramos aunque vengan en inglés, pues arañan unas ventas extra sin el sobrecoste de la traducción sabiendo que, aunque traduzcan, probablemente no vendan mucho mas.

Para que te hagas una idea:

https://lopezdoriga.com/economia-y-fina ... ca-latina/

Ahí tienes los que mas gastan en videojuegos. De los 15 que mas, solo 2 son hispanohablantes, y entre los 2 no llegan a las ventas de videojuegos en general de Alemania. Luego, aunque si superen las de Francia, Canada también habla francés, así que ya tienes una razón mas para tener el francés en los videojuegos. Si a eso le sumas que es muy probable que de esos millones de dólares, muy pocos vayan a parar a juegos nicho como Shenmue, Yakuza o JRPG's, pues ya tienes el porque no somos un mercado importante y porque traducir no es asequible para todas las compañías. La traducción al inglés ya les daría como 10 veces, tranquilamente, lo que les daría una traducción al español. Así que, por mucho que joda a algunos, esta es la realidad que tenemos. Si hasta grandes empresas como Microsoft han tenido que dejar de traer juegos doblados (Quantum Break) porque no venden en España, imagínate pequeñas empresas o, sencillamente, sagas no muy reconocidas.
@Capell Vale, con eso me quitas una venda de los ojos.

Y es que esto lo resume:

Si bien la región apenas representa un cuatro por ciento de los ingresos del mercado a nivel mundial, es también la que muestra el mayor crecimiento.


Al ver un 4% del mercado, porcentaje en el que se incluyen todos los géneros, ya te lo piensas como empresa bastante para traducir juegos de nicho, probablemente el porcentaje de ventas es mínimo.

Ahora si, estoy totalmente de acuerdo con lo que planteas.
Esta es la pescadilla que se muerde la cola

si no venden es porque no se traducen y si no se traducen es porque no venden ... [triston]

de todas formas sin ofender pero si mucha gente perpetua este problema apoyando las ventas de juegos sin traducir jamas vamos a solucionar nada

de todas formas dudo mucho que estos 2 titulos fuesen tan caros de traducir como el JRPG de turno o incluso tengan el mismo texto que Nier o cualquier Yakuza

aparte aun siendo de nicho igual son juegos que tiene mucha mas espectacion y posibles ventas globales que dichos juegos por ser juegos de culto

vamos que en este caso concreto si podriamos hablar de racaneria


Salu2
@alucardson @Capell Es que no hay ninguna conspiración ni nada por el estilo, si no cuadran los números, no hay su tia. Pero esto se aplica tanto a las traducciones como a los juegos que obtienen secuela, etc Y esto no es culpa de COD, GTA, FIFA, etc [burla2] [hallow]
Tukaram escribió:si no venden es porque no se traducen y si no se traducen es porque no venden ... [triston]

de todas formas sin ofender pero si mucha gente perpetua este problema apoyando las ventas de juegos sin traducir jamas vamos a solucionar nada



Fallas en tu conclusión no 1, si no 2 veces. Si no venden es porque no interesa ese juego/contenido en nuestro país o en países hispano hablantes en general, y si no se traduce es precisamente porque no venden por la falta de interés. Ya tenemos los ejemplos de NieR Automata (juegazo, traducido, y ventas que no sobrepasan el 0.4% del total), Star Ocean IV (ventas de mierda en España), Gravity Rush (lo mismo), Yakuza 1 (lo mismo)... Xenoblade Chronicles 2 sería otro ejemplo y seguro que Valkyria Chronicles 4 va a ser otro.

Y el que los demás apoyemos es porque no vamos a depender de una comunidad que no está interesada y no vamos a dejar de comprar X juegos cuando no va a cambiar absolutamente nada para bien, en todo caso para mal. Yo, que se inglés, no voy a joderme y no jugar a los Yakuza porque no salgan en español cuando se que el público español, en general, suda de esos juegos.
y si no lo traducen aun interesara menos que tus ejemplos son cojonudos y juegazos pero no dejan de ser juegos nicho eso es asi por muy la poya en vinagre que sea un Xenoblade no deja de ser un juego nicho alejado del popularismo de los grandes RPG como the Witcher y FFXV (que por cierto me parece todo sea dicho tremendamente inferior al Xeno )

y por cierto lo otro esta muy bien pero si te gustan los yakuza puedes comprarlos igual FUERA de importacion perfectamente y asi seguiras teniendo tu juego en ingles y no seguiras promoviendo el si venden en españa sin traducir es porque nos tragamos cualquier cosa

nadie te dice que no los compres estoy diciendo que no los COMPRES aki para no seguir promoviendo esas politicas que nos perjudican a todos por igual aunque os de igual que lo hagan

admitamoslo el genero RPG salvo grandes pelotazos muy escasos no deja de ser un genero minoritario en el mundillo y ironicamente salvo excepciones los mas vendidos del genero son los RPG con menos RPG en su contenido como Fallout 4 por ej

y no hablamos del publico español solo yo hablo del publico hipanohablante que abarca muchisimo mas que españa y el que sige siendo muy perjudicado por esto viva en españa o en usa que tambien hay mucha comunidad hipana que se seguira comiendo los shenmue en ingles por racaneria

salu2
@Tukaram Repito, según mi punto de vista, entiendo la decisión de no traducir, entiendo inglés y soy consciente del público que tienen los videojuegos en España. Por tanto, a no ser que sea por temas económicos, no voy a hacer boicot cuando el problema es la falta de interés y absolutamente nada mas. Los juegos que vienen en inglés son todos nicho al fin y al cabo. ¿Tienes alguno de los que he mencionado?
Tranquilos. Cuando lo saquen en Switch lo pondrán en español.
Capell escribió:@Tukaram Repito, según mi punto de vista, entiendo la decisión de no traducir, entiendo inglés y soy consciente del público que tienen los videojuegos en España. Por tanto, a no ser que sea por temas económicos, no voy a hacer boicot cuando el problema es la falta de interés y absolutamente nada mas. Los juegos que vienen en inglés son todos nicho al fin y al cabo. ¿Tienes alguno de los que he mencionado?



El Nier y los todos Xenoblade

y me parece muy bien segun mi punto de vista tengo claro que hay mucho publico al que NO le gusta no jugar en su idioma y por lo tanto si no sale traducido un juego no va a provocarles ni un minimo interes y la unica forma de hacer que genere interes es empezando por ofrecer la opcion de tenerlo traducido en su idioma
y poco a poco evidentemente la cosa ira a mejor pero si no se esfuerzan por querer captar el interes del publico poco puede hacerse

sobretodo porque se quiera ver o no quiera reconocer leer y traducir simultaneamente mientras juegas en segun que juegos y momentos te hace perder bastante la atencion de lo que estas haciendo y perjudica a la hora de meterte en el juego


@sahaquielz ojala tengas razon (que tampoco entiendo porque no lo han anunciado aun ) supongo que porque si saleen _Swich siendo el pelotazo que ha sido se comeria ventas en las otras plataformas si no no me entra en el coco
@sahaquielz Claro, Nintendo lo hace todo por amor al arte, para hacer feliz a la gente como han dicho hoy [qmparto]
Tukaram escribió:
Capell escribió:@Tukaram Repito, según mi punto de vista, entiendo la decisión de no traducir, entiendo inglés y soy consciente del público que tienen los videojuegos en España. Por tanto, a no ser que sea por temas económicos, no voy a hacer boicot cuando el problema es la falta de interés y absolutamente nada mas. Los juegos que vienen en inglés son todos nicho al fin y al cabo. ¿Tienes alguno de los que he mencionado?



El Nier y los todos Xenoblade

y me parece muy bien segun mi punto de vista tengo claro que hay mucho publico al que NO le gusta no jugar en su idioma y por lo tanto si no sale traducido un juego no va a provocarles ni un minimo interes y la unica forma de hacer que genere interes es empezando por ofrecer la opcion de tenerlo traducido en su idioma
y poco a poco evidentemente la cosa ira a mejor pero si no se esfuerzan por querer captar el interes del publico poco puede hacerse

sobretodo porque se quiera ver o no quiera reconocer leer y traducir simultaneamente mientras juegas en segun que juegos y momentos te hace perder bastante la atencion de lo que estas haciendo y perjudica a la hora de meterte en el juego


@sahaquielz ojala tengas razon (que tampoco entiendo porque no lo han anunciado aun ) supongo que porque si saleen _Swich siendo el pelotazo que ha sido se comeria ventas en las otras plataformas si no no me entra en el coco


El problema es cuando toda la argumentación desde el punto de vista económico y de negocio para la traducción se basa en ese "mucho público", una afirmación personal, subjetiva, sin ninguna prueba ni estudio que la respalde.

Donde las empresas han hecho su decisión en base a estudios de marketing, resultados de ventas o ingenieria de redes sociales, tú te basas en "mucho publico"... quizá ahí resida la causa de por qué habeis llegado a conslusiones distintas sobre la viabilidad de una traducción.
Capell escribió:@sahaquielz Claro, Nintendo lo hace todo por amor al arte, para hacer feliz a la gente como han dicho hoy [qmparto]


Es una broma Ombre
Es sega que no se entera
El no comprar un juego de nicho para que lo traduzcan solo sirve para que el siguiente nos llegue en digital. No comprar GTA V porque con lo que vende podría venir doblado es entendible, porque pasaría de vender mucho a vender menos. Pero pasar de vender poco a no vender nada significa que a la larga no se va ni a distribuir.
No traducción, no party. Lo probaré cuando lo regalen u esté regalao...
alucardson escribió:@Capell Yo el problema que veo en tu argumento, el cual comparto casí en su totalidad, pero que no me acaba de entrar en la cabeza como funcionan las empresas con el tema de traducción, es el hecho de que traducir al español, no se enfoca exclusivamente al mercado de España, sino que también implica una ampliación del mercado Latino, tanto el de los países latinoamericanos como el de la comunidad latina en estados unidos. Y en verdad, dicho mercado es muy grande. Como es posible que no vean rentabilidad en la traducción de sus juegos al español :-? :-? :-? .



La comunidad latina en estados unidos, aunque sea muy numerosa no tiene problemas con el inglés. Que la abuelita cubana igual si, pero para el publico al que van dirigidos los videojuegos, creo que no.

Luego ya lo que hay de Centroamérica hacia abajo creo que ya han comentado qué parte de pastel supone.
@Dene Exacto, y en España pasará igual, todo aquel que domine el inglés, excepto si le sale el orgullo español, comprará un juego que le gusta aunque venga en inglés. Y lo veo lo mas lógico.

Vamos, estoy 100% seguro de que el caso de "no lo compro porque viene en inglés" es, en el 90% de los casos, simple postureo, y que ese 90% no tiene un interés real en el juego, solo tiene interés en desprestigiar por el idioma. Si hablaramos de Sony, Nintendo, Rockstar, EA, Activision y cosas así..., vale, serían unos putos agarraos, pero hablamos de estudios pequeños en el 99% de los casos, y SEGA a dia de hoy no es lo que era a nivel económico. Como digo, demasiado que han apostado por traer Valkyria Chronicles 4, juego que mucho me extrañaría que no se de una hostia en ventas.

Lo dicho, a mas de uno le hace falta meterse una buena hostia a nivel empresarial para ver que esta especie de conspiración "anti-español" es el síntoma de un bajo interés y escasas ventas en ciertos géneros, y no la causa.
@Capell Baja tu porcentaje de seguridad porque hay mucha mas gente de la que piensas a la que el idioma le resulta un factor decisivo en la compra.

De todas formas hay algo que no termino de entender. Sega no lo ha traducido porque España no es un gran mercado y no les parecía rentable. Valeeeeee, pero entonces ¿Qué les costaba poner la traducción que ya hay echa por los fans?.

Yo si fuera un juego que deseara con locura me lo compraría aun estando en ingles.
En este caso me lo hubiera cogido cuando estuviera bien de precio, pero viniendo sin traducir cuando ya puedo jugarlo traducido emulado como que paso.

No ha sido ni siquiera un caso de sopesar el gasto económico por parte de Sega. Ha sido pura desidia, no merecen vender nada.
@tauchachol Conste que ese % lo pongo respecto a los casos que nos ocupan. No dudo que un Uncharted/Zelda o cosas de ese estilo se verían muy perjudicados por no venir traducidos. Me estoy refiriendo a juegos de nicho exclusivamente. Son juegos que de por si llaman poco la atención, que de hecho muchos solo suelen conocerlos los que estan mas dentro del mundillo, y en ese tipo de público dudo que haya un % alto que no sepa inglés. Si vuelvo a decirlo, NieR Automata es, de entre lo nicho, de lo menos nicho que hay, y las ventas de las 6 primeras semanas no llegaron a las 3000. Es que no, no hay interés por ese tipo de títulos y punto, vengan en el idioma que vengan. Aqui solo triunfa lo que saca Nintendo, Sony, EA y Activision, poco mas.
tauchachol escribió:@Capell Baja tu porcentaje de seguridad porque hay mucha mas gente de la que piensas a la que el idioma le resulta un factor decisivo en la compra.

De todas formas hay algo que no termino de entender. Sega no lo ha traducido porque España no es un gran mercado y no les parecía rentable. Valeeeeee, pero entonces ¿Qué les costaba poner la traducción que ya hay echa por los fans?.

Yo si fuera un juego que deseara con locura me lo compraría aun estando en ingles.
En este caso me lo hubiera cogido cuando estuviera bien de precio, pero viniendo sin traducir cuando ya puedo jugarlo traducido emulado como que paso.

No ha sido ni siquiera un caso de sopesar el gasto económico por parte de Sega. Ha sido pura desidia, no merecen vender nada.


Lo de la traducción hecha por los fans creo que ya se ha comentado en otras ocasiones, hay que revisar, adaptar... algo me suena de temas legales también, que si no recuerdo mal, a pesar del consentimiento del uso de dicha traducción algo había con el tema de los traductores profesionales y rollos de competencia o algo así.

Han puesto tantos ejemplos que demuestran como poco, lógica a esa decisión de no traducir, que creo que cosas como decir que no merecen vender nada son excesivas.

No entiendo tanto revuelo con el idioma, toda la vida se han jugado juegos en inglés, y luego los hay a patadas traducidos que no venden apenas.

Yo no voy a apoyar esta iniciativa, porque creo que es un tiro en el pie. Que te hagan caso, traduzcan, vendan una mierda, y para la siguiente a joderse aún más.
Dene escribió:
Lo de la traducción hecha por los fans creo que ya se ha comentado en otras ocasiones, hay que revisar, adaptar... algo me suena de temas legales también, que si no recuerdo mal, a pesar del consentimiento del uso de dicha traducción algo había con el tema de los traductores profesionales y rollos de competencia o algo así.

Han puesto tantos ejemplos que demuestran como poco, lógica a esa decisión de no traducir, que creo que cosas como decir que no merecen vender nada son excesivas.



No se cuales son las trabas a usar una traducción hecha por fans, pero lo que se es que no seria el primer juego que lo haría asi que posible es. Dudo mucho que sea complicado ni que implique un coste económico.

Los ejemplos de porque es lógico no traducir se caen si la traducción ya existe porque es un caso distinto a que no la haya, asi que no me parece excesivo decir que ojala no vendan nada por vagos.
En todo caso soy más partidario de desearles lo mejor, que vendan 100.000 solo en esp, y lo siguiente que llegue hasta en gallego si quieres.
@tauchachol Como te han dicho ya, eso es competencia desleal, pues están quitando el trabajo unos aficionados que cobrarían poco o nada a unos profesionales. Eso es ilegal y no pueden hacerlo, directamente.
Capell escribió:@tauchachol Como te han dicho ya, eso es competencia desleal, pues están quitando el trabajo unos aficionados que cobrarían poco o nada a unos profesionales. Eso es ilegal y no pueden hacerlo, directamente.


Eso se puede hacer y ya se ha hecho en otras ocasiones, directamente.
Por lo cual directamente dudo tambien de que sea ilegal.
En cuanto a lo de competencia desleal, directamente no hay ninguna competencia. Los fans que hacen una traduccion no compiten con traductores oficiales.
Esas interpretaciones son correctas pero a medias. No todo se puede reducir a blanco o a negro, a hago unos cálculos en hojas de excel y sé si es rentable. Hay una cosa que se llama inversión, y no es tan fácil como decir: Este juego no va a vender pues paso de traducirlo.

¿Creéis que Final Fantasy sería una saga popular en España si FFVII, FFVIII o FFIX hubieran llegado en inglés? ¿Acaso cuando salieron esos juegos, no seguía siendo un género de nicho en este país?

Como digo, no todo es blanco o negro y muchas veces necesitas arriesgar e invertir para lograr crear una base de jugadores que les guste tu marca, sobretodo si planeas hacer un juego con varias entregas. Con FFVII se arriesgaron y lo tradujeron (imagino que invirtiendo muy poco por esa traducción de mierda, pero lo invirtieron), pero dio paso a que la saga ganara popularidad en España y generó una base de jugadores fieles a la saga (todavía a día de hoy, así que fijaros si fue rentable esa traducción).

Por eso digo que no todo es tan fácil como lo pintáis.
@Rokzo El problema es cuando varias arriesgan y ninguna obtiene beneficios, ahí ya es normal que las compañías, en general, sean un poco mas reacios a la idea de traducir. Y lo digo por los ejemplos que ya puse antes. Star Ocean IV no mereció la pena traducirse. NieR Automata probablemente tampoco haya sido una buena inversión, y no descartaría que volviera a venir en Inglés una hipotética tercera entrega. Los KH portátiles no eran rentables traducirlos tampoco, y por eso el de 3DS vino sin traducir (y, posteriormente, se tradujo para PS4).

La cosa es que ya hay estudio de mercado de sobra en esos temas y no son pocos los que se han dado una hostia al intentarlo.
Me parece un despropósito que se pida la traducción de Shemanue I & II. Espero que Será no tenga en cuenta esta petición, aunque doy por echo que así será (alguna vez alguien ha echo caso a una petición de chance.org??)

Por qué lo digo? Primero, el inglés de shemnue es muy básico, no me explico que en pleno siglo XXI la gente no sepa el idioma UNIVERSAL.
Segundo, estarían modificando el juego y ya no sería IGUAL que el que se concebía en ambas partes a su salida. Estarías jugando a una versión adulterada del juego. Sería lo mismo que si juegas a un juego con mods o con chetos.
Tercero, además de que sería una versión modificada, se perderían MATICES en la historia del juego al traducirlo.
Cuarto, al traducirlo el juego llegaría a mucho más público, el cual en su mayoría sería CASUAL, los típicos que solo le gustan los cod, fifas, zeldas y Marios, volviéndose una saga mainstream y llena de la noche a la mañana de sabios de Shemnue.
Este juego ha sido, es y espero que sea solo para los verdaderos FANs de la saga, de la consola donde la vio nacer y de la grandiosa Sega.
FFVII tuvo una campaña detrás brutal. Y en aquellos tiempos no recuerdo que la gente fuera tan maniática con el idioma.

Yakuza también se tradujo y mira lo que vendió.

@Rokzo Como bien dices no es fácil, y nunca he pensado que lo fuera. Es más, yo no tengo ni puta idea de estudios de mercado, markéting o como vender un juego. Puedo opinar como mucho tirando de precedentes de alguna saga concreta.

También cada uno es inevitablemente subjetivo y le da más o menos peso al idioma según la experiencia. Independientemente del nivel de inglés que yo he tenido durante mi vida, nunca me ha hecho dejar de disfrutar un juego, por lo que me da igual ese aspecto y puedo tender a opinar que no es tan relevante en general.
carlosniper escribió:Me parece un despropósito que se pida la traducción de Shemanue I & II. Espero que Será no tenga en cuenta esta petición, aunque doy por echo que así será (alguna vez alguien ha echo caso a una petición de chance.org??)

Por qué lo digo? Primero, el inglés de shemnue es muy básico, no me explico que en pleno siglo XXI la gente no sepa el idioma UNIVERSAL.
Segundo, estarían modificando el juego y ya no sería IGUAL que el que se concebía en ambas partes a su salida. Estarías jugando a una versión adulterada del juego. Sería lo mismo que si juegas a un juego con mods o con chetos.
Tercero, además de que sería una versión modificada, se perderían MATICES en la historia del juego al traducirlo.
Cuarto, al traducirlo el juego llegaría a mucho más público, el cual en su mayoría sería CASUAL, los típicos que solo le gustan los cod, fifas, zeldas y Marios, volviéndose una saga mainstream y llena de la noche a la mañana de sabios de Shemnue.
Este juego ha sido, es y espero que sea solo para los verdaderos FANs de la saga, de la consola donde la vio nacer y de la grandiosa Sega.


No se si estas siendo ironico o simplemente eres un clasista, porque que te parezca mal que un juego llegue a mas gente es ridículo hasta el absurdo.
Con todo se deduce de tus palabras que salga como salga tu no lo vas a comprar, porque según tu estará adulterado. ¿O no te has enterado de que viene con cambios?. ¿Es para ti una mejora grafica y de control un "mod" para chetos casuals?.
Flipante, si vas en serio es flipante lo que has dicho.

Pd: Si de verdad traduciéndolo vendiera un porrón mas a la grandiosa Sega le hubiera importado menos que una mierda "adulterar " Shenmue ni el publico que lo comprara. Bueno, según tu lo han hecho.
Arriesgar traduciendo un juego pero el siguiente dejarlo en ingles NO es arriesgar estas cosas llevan su tiempo si quieres ganarte el mercado no puedes plantarles el caramelo en la boca y al siguiente titulo darles con el palo

asi en vez de fidelizaral consumidor solo lo CABREAS

@carlosniper espero que todo tu post sea una gran ironia porque tela

y si Yakuza se tradujo cierto pero se gastaron MENOS 1000 en publicitarlo cuando lo conoci yo ya llevaba bastante en el mercado y eso tampoco es buena forma de hacer las cosas
@Tukaram Todo cuesta dinero Tukaram, y cuando las expectativas de ventas son bajas, no se puede gastar esperando un milagro.

Lo dicho, a algunos os hace falta ir con esa mentalidad a liderar una empresa y a la primera hostia que os llevéis, veréis como cambiáis de opinión.
238 respuestas
1, 2, 3, 4, 5