Habláis como si yo estuviera hablando de la prehistoria cuando hace nada se traducía absolutamente todo.
Mismamente en la Nintendo 3DS, que ya se puede considerar consola prehistórica, se traducían prácticamente todos los títulos.
En Switch y PS4, consolas prehistóricas donde las haya, también se han traducido varios títulos:
-Masacre
-Guardianes de la Galaxia Telltale Games
-Todos los videojuegos de Hora de Aventuras
-La Lego Película
-Patrulla Canina
-Bob Esponja
Pero eso son raras avis, más conveniente citar otros ejemplos de un periodo en que este tipo de adaptaciones ya no son frecuentes porque precisamente no hay más. Pero traducir títulos era lo normal hace 20 años, lo era hace 10 años y lo sigue siendo hoy, o debería serlo. Querer normalizar que no se traduzcan títulos porque algunas compañías tomaron esa decisión como Square, cuyas decisiones llevaron a vender su rama occidental; o los de Golum (Goty del 2023) que tuvieron que cerrar el estudio, o los de Suicide Squad que ya se ha declaró como el mayor fracaso de Warner. Mayormente juegos que nacieron muertos tomados como referentes.
Precisamente asumís que ya no se traducen títulos de la misma forma que asumís que no se doblen videojuegos o que os suban el precio de las cosas. Eso no es lo normal, es raro de cojones y son malas prácticas.