El doblaje inglés del primer Xeno es muy bueno,pero aún así prefiero el japones (obviamente preferiría el español, pero eso es imposible).
Hablo inglés más o menos bien y no tengo ni papa de japonés, así que ¿porque prefiero el japo? tan sencillo como que el inglés me parece feísimo. Tengo que hablarlo mal que me pese en mi trabajo y me toca las narices que se haya estandarizado como "idioma internacional", pero claro, la maquinaria usaca trabaja sin descanso. También es relativamente fácil de comprender, no como el español... o el japonés
Lo triste es que los españoles parece que preferimos el inglés al español, con la excusa de que "los doblajes españoles suelen ser horribles", y así nos va. En lugar de exigir localizaciones de calidad, tragamos con lo que nos echen... y a los que preferís las versiones originales, tened en cuenta de que la original es la japonés. El inglés fue localizado.
Dudo mucho que nadie se quede sin esta joya por no venir en japonés (yo por lo menos, ya lo tengo reservado
). Mientras esté subtitulado en español, se acepta y se disfruta.
sidney_bl escribió:No creo que esto tenga tanto que ver con la censura como con las diferencias culturales y qué tipo de valores guían una sociedad. Es un debate que sería muy interesante pero no cabe en este hilo.
Es una pena pero tienes razón. Si nos ponemos ahora a debatir sobre censura-moralidad cultural desviaríamos el hilo cosa mala.
Un saludete