¿Alguien a visto el programa de preguntas ciudadanas a Carod?

13, 4, 5, 6, 7
tzare está baneado por "utilizar clon para saltarse baneo"
darix2006 escribió:
Por eso lo digo xD



Eh! Y despues nos lo comemos, que no estamos para tirar el dinero [carcajad]


[qmparto]
¿Qué problema hay en que la señora dijera que no tiene nigún interés en aprender catalán?

Yo tampoco tengo interés en aprender francés, finés, sueco, suahili y otros cientos de lengua que no me producen la más mínima motivación.

En cambio sí quiero aprender alemán o inglés.
FolkenX escribió:¿Qué problema hay en que la señora dijera que no tiene nigún interés en aprender catalán?
Bueno, es que yo creo que para pronunciar un nombre, aunque sea mal, no hace falta aprender ningun idioma.

Y a parte, esa señora se nota que lo dijo con desprecio. Tu no tendras ningun interes en conocer los idiomas que has mencionado, pero supongo que no los despreciaras.

Saludos!
FolkenX escribió:¿Qué problema hay en que la señora dijera que no tiene nigún interés en aprender catalán?

Yo tampoco tengo interés en aprender francés, finés, sueco, suahili y otros cientos de lengua que no me producen la más mínima motivación.
Púes muy fácil; si no quieres aprender catalán no quieras trabajar en Cataluña, así de simple. No hace falta que lo aprendas si no vas a venir a trabajar.
Pero supongo que si te vas a francia, suecia o finlandia a currar y a vivir no vas a "sudar" de su lengua y hablar en castellano por ahí.
¿Vivimos en España? deacuerdo, ¿y qué? el castellano es las lengua vehicular de todas las comunidades? Genial. Pero si en una comunidad hay una lengua que para mi tendría que ser LA oficial, y el castellano la cooficial, aprendela por lo menos. Si España es un estado Plurinacional (jajajajaja que cachondeo) deberia empezar a plantearse modos de convivencia mas igualitarios y no este modo a mi entender "rancio" que "impone" indirectamente el uso de una sola lengua en todo el estado.

Saludos
Algunos se van a creer que es imprescindible hablar catalan para trabajar en Cataluña. [carcajad]

Yo no quiero aprender catalan porque ni me gusta ni me hace falta.Y como en algunos casos me lo han intentando inculcar,entonces es cuando no lo aprendo porque no me sale de los huevos.

Aunque bueno,aun así,si me pongo lo chapurreo . Visca Catalunya!! [barret]
Moma escribió:Si España es un estado Plurinacional (jajajajaja que cachondeo) deberia empezar a plantearse modos de convivencia mas igualitarios y no este modo a mi entender "rancio" que "impone" indirectamente el uso de una sola lengua en todo el estado.

Saludos


Hay que saber mirar de forma global, porque en Cataluña se impone el catalán (aunque no lo consigan) de ahí el constante tira y afloja por ambos bandos.

Lo que es palpante es el excelente trabajo patriótico que han conseguido con toda esta mierda del sentimiento nacional. No sé si es consecuente por el saber (y adoctrinar por la fuerza) un idioma y el deber de utilizarlo (mención aparte de los intereses políticos).

Yo veo bien saber cuantos más idiomas mejor, pero no para utilizarlos como arma patriótica y política. Los catalanes deben tener derecho a utilizar el catalán tanto como el español pero de una forma transigente e indiscriminatoria, en resumidas, cultura no más.



Hay que saber mirar de forma global, porque en Cataluña se impone el catalán (aunque no lo consigan) de ahí el constante tira y afloja por ambos bandos.




Es que si se impone(palabra demasiado amena para el caso) el catalán es por que en Cataluña se ha hablado siempre el Catalán. Lo normal es que si en teoría hay una lengua vehicular en un territorio la gente tiene que sabre expresarse en esta. Pero el problema es que en España imperan dos concepciones opuestas; la de un estado plurinacional con su culturas "protegidas" que no existe como tal o como tendría que ser, y la de querer convertir una única lengua para el uso común de las personas, lo que a la larga convierte las lenguas "menores" en meras jergas.
Lo que tendría que hacer el estado, y ya flipandome un poco, es convertir las regiones monolingues en regiones bilingues (bilingüe en el sentido de hablar dos lenguas del pais), dónde cada persona almenos conociera y hablase dos lenguas de España. Dónde cada alumno puediese escoger que lengua prefiere aprender y se formasen clases para su aprendizaje. Como Españoles es la mejor forma de fomentar la convivencia y la UNION DE LAS NACIONES que forman España. Porque sino, estamos condenados a convertir españa en "una, grande y libre" en el concepto cultural y mas concretamente linguístico.

EDITO: esto on se como se ha puesto que me salen garabatos.
La solución es que no haya idioma oficial. Les copiamos el modelo a los americanos (que tampoco sé muy bien cómo se las apañan) y no creo que hubiese ningún problema. A ellos les va bien ...
Moma escribió: Si España es un estado Plurinacional (jajajajaja que cachondeo) deberia empezar a plantearse modos de convivencia mas igualitarios y no este modo a mi entender "rancio" que "impone" indirectamente el uso de una sola lengua en todo el estado.

Saludos


Claro, por eso en la Constitución se consagra que las comunidades bilingües disfrutan de esas dos lenguas como cooficiales.

Y ya que estáis al loro de la cooficialidad, ¿por qué no se obliga en Cataluña a que los catalanes aprendan el Occitano del Valle de Arán? ¿Por qué no ponéis y lucháis porque se pongan carteles en Occitano, se doblen pelis porno al Occitano, se traduzcan libros al Occitano, se fomente el conocimiento de la lengua occitana? Porque en Cataluña hay más que castellano y catalán.



Salu2!!
kolombo escribió:Pues yo sinceramente lo veo como una falta de respeto hacia tus padres. Como si te ponen Chindasvinto, es tu nombre, el que han elegido las personas que te han dado la vida.

A mi me ponen Chindasvinto y no les hablo en su vida [looco]

DanIX2 escribió:igual llega eugenio y dice: Saben aquel que diu...y le dan un diu :O
Dios!!!...creo que voy a tomar la medicación ya.

xDDDDDDDDDDD

tzare escribió:eso es una experiencia personal o suerte, es bien sabido que los catalanes llevamos un trabuco y a la que nos dicen hola con accento castellano , os disparamos a lo resident evil [sati] :Ð

No te olvides del garrote lingüístico con una Ç de hierro ardiente en la punta para ir tatuándola :-|

Eh! Y despues nos lo comemos, que no estamos para tirar el dinero [carcajad]

xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDd

PD: El Occitano (aranés ein?) es oficial en su zona, que yo sepa.
http://oc.wikipedia.org/wiki/Aran%C3%A9s_(parlar)
eTc_84 escribió:PD: El Occitano (aranés ein?) es oficial en su zona, que yo sepa.
http://oc.wikipedia.org/wiki/Aran%C3%A9s_(parlar)

No les hagas esto, que si no entienden ni papa de catalán, el aranés....

En castellano XD
Yo el q mas idiota vi fue el josep ese pq vaya politico + hp por dios.

La gente que ha echo las preguntas no han servido de nada, la unica pregunta buena ha sido la del tio joven q preguntó sobre las oposiciones. Pq q culpa tenemos los demas de no saber catalan, vasco, gallego etc. si no habia esa ley donde aprender catalan por ej.

Vamos q ahora yo quiero opositar en cataluña y tengo q aprender otro idioma antes de opositar, si lo supiera dsd el principio igual sabria hablar catalan, vasco, gallego etc. Me pareceria mejor implementarlo a partir de esta nueva generacion de estudiantes y los q vengan d atras podriamos ser excentos del idioma.

A mi la independencia me parece correcto si luego dejan en darnos la lata pero esto lleva su tiempo hasta q se pueda hacer realidad con nuevas leyes, estudios etc. y no de la noche a la mañana ya independientes.

Otra cosa q me mosquea bastante ultimamente como Gallego es pq solo protagonizan los catalanes y los vascos? Los gallegos damos menos por culo o q?

De todos modos creo q el tema de la independencia es + un pasa tiempos q otra cosa pq de poco os/nos va a servir si en quizas 50años +o- europa va ser un pais y ahi la independencia como "Pais Catalan, gallego o vasco" no sirve de nada.

saludos
eboke escribió:No les hagas esto, que si no entienden ni papa de catalán, el aranés....

En castellano XD



Joder, me a cabo de enterar que el aranés es una forma del occitano.

¡Y yo que pensaba que de este hilo no se podía sacar nada bueno!
Joder pedazo de hilo que habeis montao, voy a aportar mi grano de arena [666]

Si a el le molesta que le llamen jose luis en vez de josep lluis, por que cuando le presentaban a un espectador ( este es tal y tal y viene de galicia, por ejemplo) para que le hiciese la pregunta, el le decia: Bona nit.

Por que se dirige a una persona que no es catalana, en catalan? no es una falta de respeto igual?? estamos en lo mismo, el se dirige en catalan al espectador, cuando este no es de cataluña, pero se ofende si le llaman jose luis, por que?

Pd: Que conste que lo pongo como ejemplo, no como anticatalanista ni nada [ok]
LoganR1 escribió:Joder pedazo de hilo que habeis montao, voy a aportar mi grano de arena [666]

Si a el le molesta que le llamen jose luis en vez de josep lluis, por que cuando le presentaban a un espectador ( este es tal y tal y viene de galicia, por ejemplo) para que le hiciese la pregunta, el le decia: Bona nit.

Por que se dirige a una persona que no es catalana, en catalan? no es una falta de respeto igual?? estamos en lo mismo, el se dirige en catalan al espectador, cuando este no es de cataluña, pero se ofende si le llaman jose luis, por que?

Pd: Que conste que lo pongo como ejemplo, no como anticatalanista ni nada [ok]


Eso mismo tb me pregunto yo XD

Pa mi ese tio no es politico sino un cantamañanas que ha tenido suerte y punto.

El de las gafas rojas me ha parecido correcto.
LoganR1 escribió:Si a el le molesta que le llamen jose luis en vez de josep lluis, por que cuando le presentaban a un espectador ( este es tal y tal y viene de galicia, por ejemplo) para que le hiciese la pregunta, el le decia: Bona nit.

Por que se dirige a una persona que no es catalana, en catalan? no es una falta de respeto igual?? estamos en lo mismo, el se dirige en catalan al espectador, cuando este no es de cataluña, pero se ofende si le llaman jose luis, por que?

Pregunto, porque lo ignoro, ¿desde dónde se emitió el programa?

Aunque bueno, lo de "bona nit" puede ser costumbre. No creo que pueda compararse al nombre de una persona.
Porque yo trabajo en Barcelona, pero estoy en contacto con otras delegaciones que están en otras ciudades de España (Madrid, Valencia, Zaragoza, Mieres...) y el 75% de la veces se me escapa el "deu", que es un "diminutivo" de adéu (adiós en castellano).
eboke escribió: el 75% de la veces se me escapa el "deu", que es un "diminutivo" de adéu (adiós en castellano).

A mi eso me pasa el 100% de la veces. Incluso cuando estuve de viaje en México siempre se me escapaba un "deu" XD.
Thierry Henry escribió:El tio es de Tenerife, se lo está inventando...

Con ese pensamiento que tiene de nosotros que se quede alli, bien lejos...


exacto, y bien lejos para la mierda que estais montando por semejante estupidez, si ya lo decia einstein...

eboke escribió:Claro, así que caes en el error de la generalización. Porque entonces yo puedo hacer lo mismo y pensar que todos los de Valladolid son como la señora del programa que MENOSPRECIÓ una lengua. Una ignorante de dos pares de cojones.

Y si tú montas un negocio en Catalunya deberías, al menos, entender el catalán, ya que la gente de Catalunya tenemos TODO EL DERECHO a expresarnos en nuestro otro idioma oficial y que nos entiendan. Si no te metería en el mismo saco del farmacéutico que has nombrado.

Y bueno, más o menos ya lo había expresado en mi penúltimo post, pero veo que es cierto que no hay peor ciego que el que no quiere ver, o peor ignorante que el que no quiere aprender.

EDIT: Por cierto, a los que polemizais con lo de los nombres, ¿cómo llamais a los hermanos Gasol? ¿Pablo y Marcos? ¿Y al presentador de "Saber y ganar" le llamáis Jorge Hurtado? ¿Y decís Francisco Fábregas al jugador de la selección? Y esos son sólo unos pocos ejemplos... Pero claro, le tenéis una manía a Carod-Rovira que es digna de estudio.


Pero que no entiendo, a ver, yo acaso he generalizado diciendo que todos los catalanes son unos mini-yo de carod que llevan un carnet de independendista en su cartera? NO, pero que los catalanes me nieguen que en su comunidad siempre esta los tres o cuatro idiotas de turno si me parece ignorante. En canarias hay gilipollas y los acepto.

Yo no es que que adore al carod, pero es que no tengo adoracion por los politicos.

Y el caso del farmaseutico es mas un caso particular canario que otra cosa, y no solo me pasa a mi, sino tambien a amigos mios que viajan por la peninsula. Muchos de vosotros en vuestra vida habreis escuchado a un canario (de los de verdad, con acento tipico) hablar, asi que cuando oyen a uno soleis pensar que es un sudamericano, y claro, los sudacas son "mala gente", cuidado, que podemos ser "latinquin", que pueden robarnos... Y por eso muchas veces nos tratan de forma diferente hasta que directa o indirectamente les decimos de donde somos, entonces vuestras caras cambian.

Asi que no os hagais los santos luchadores porque todos tenemos mierda y no vamos llorando por las esquinas.
EnErU escribió:
exacto, y bien lejos para la mierda que estais montando por semejante estupidez, si ya lo decia einstein...



Pero que no entiendo, a ver, yo acaso he generalizado diciendo que todos los catalanes son unos mini-yo de carod que llevan un carnet de independendista en su cartera? NO, pero que los catalanes me nieguen que en su comunidad siempre esta los tres o cuatro idiotas de turno si me parece ignorante. En canarias hay gilipollas y los acepto.

Yo no es que que adore al carod, pero es que no tengo adoracion por los politicos.

Y el caso del farmaseutico es mas un caso particular canario que otra cosa, y no solo me pasa a mi, sino tambien a amigos mios que viajan por la peninsula. Muchos de vosotros en vuestra vida habreis escuchado a un canario (de los de verdad, con acento tipico) hablar, asi que cuando oyen a uno soleis pensar que es un sudamericano, y claro, los sudacas son "mala gente", cuidado, que podemos ser "latinquin", que pueden robarnos... Y por eso muchas veces nos tratan de forma diferente hasta que directa o indirectamente les decimos de donde somos, entonces vuestras caras cambian.

Asi que no os hagais los santos luchadores porque todos tenemos mierda y no vamos llorando por las esquinas.


No tiene nada que ver un acento canario con ningún sudamericano. Me parece mentira que lo diga un canario. Cierto es que la forma de hablar es peculiar (hay canarios que lo fuerzan hasta lo ridículo el "yayo" y no pasan desapercibidos ni siquiera entre los propios canarios, porque es fruto de una exageración con objeto de dar el cante). Que hay desde siempre un cariño especial o una relación con Venezuela (llamada cariñosamente la Octava Isla debido al flujo migratorio de canarios). Pero de ahí, a confundirlo si quiera con el tono que emplea un ecuatoriano, un colombiano hay un abismo. Ni si quiera se parece al chileno y menos aún al argentino o un uruguayo.

Puede que esa mirada "extraña" que comentas pueda ser fruto del desconocimiento o de la propia "novedad" que implica. Pero nada más. Por lo menos es mi opinión, no te lo tomes a mal ;-) .
Faithless escribió:

Puede que esa mirada "extraña" que comentas pueda ser fruto del desconocimiento o de la propia "novedad" que implica. Pero nada más. Por lo menos es mi opinión, no te lo tomes a mal ;-) .


Es que es eso mismo, a un amigo lo paro un policia en asturianos, empezaron a hablar y el policia puso mala cara hasta que dijo que eran de canarias, el policia cambio de cara radicalmente.

Lo que yo me refiero es que la gente es muy hipocrita, defienden el derecho a hablar en la lenguas de su pais y en teoria, deberian tener algun tipo de empatia, que no existe y es ficticia.

Y vuelvo a reiterar que yo no tengo ningun odio contra los catalanes, joder, si teneis vuestra propia forma de lenguaje no voy a ir a cortaros los testigos por ello. Solo pido un poco de respeto al resto de lenguas y dialectos.
No has contestado, donde te paso eso?
Te paso por ser un castellano en tierra catalana donde nos comemos la gente con fuet y los pegamos con Ç o por parecer un latin king? (porque a no se que viene decir eso, yo ya no entiendo nada :S)
darix2006 escribió:No has contestado, donde te paso eso?
Te paso por ser un castellano en tierra catalana donde nos comemos la gente con fuet y los pegamos con Ç o por parecer un latin king? (porque a no se que viene decir eso, yo ya no entiendo nada :S)


Pues no lo tengo claro, era el viaje de fin de curso y fui mas que guiado con "sigue recto, gira por aqui..." mas que otra cosa (si me acuerdo de algun nombre lo edito).

Un catalan es el ser mas peligroso del universo conocido, en realidad los saiyans de dragon ball se basan en catalanes...
EnErU escribió:Pues no lo tengo claro, era el viaje de fin de curso y fui mas que guiado con "sigue recto, gira por aqui..." mas que otra cosa (si me acuerdo de algun nombre lo edito).


No hombre, no te pido la farmacia concreta, digo el pueblo/ciudad en el que fuisteis... o la zona, mas o menos. Mira, yo en 4t de eso (hace como que unos añitos ya) fui a St Cruz de Tenerife creo que era ^^

EnErU escribió:Un catalan es el ser mas peligroso del universo conocido, en realidad los saiyans de dragon ball se basan en catalanes...


[+furioso] [+furioso] [+furioso]
darix2006 escribió:No hombre, no te pido la farmacia concreta, digo el pueblo/ciudad en el que fuisteis... o la zona, mas o menos. Mira, yo en 4t de eso (hace como que unos añitos ya) fui a St Cruz de Tenerife creo que era ^^


Joer tío, si hubiera sido ahora, me avisas que yo soy tinerfeño y nos echamos unos vicios ^^


Salu2!!
Miles_prower escribió:Al revés esto no pasa, si te llamas Miguel, en Cataluña te llamarán Miguel y no Miquel. Al igual que por ejemplo en el Pais Vasco o Galícia.


Eso no es del todo cierto. Habrá casos y casos. Por poner un ejemplo,
me llamo Jose Antonio y en el colegio, instituto o trabajos donde he estado me llaman Josep Antoni.

A mí personalmente no me molesta, mas que nada porke no me gusta mi nombre, asi que uso Tato como apodo y listo.

Lo que si que puedo decir, tengo la sensacion, es que aki en Cataluña tengan la necesidad de "obtener", (puede que no sea la palabra apropiada), ciertas ideas, culturas, etc... y reconvertirlas como si fuesen suyas o para su interes/beneficio. <-------------- Es solo una opinion.

Respeto a Carod, pues defiende lo que es. En algunas cosas le doy la razon y en otras no. Como a todos.Y la suma de todos es equivalente a mi interes por la politica. Nula.

PP+PSOE+IU+CIU+ERC+OTROS= ZzzZZ

Yo hasta que no vea un candidato que se identifique como la mayoria de este pais, ni trajes ni comidas en restaurantes de 500 tenedores, ni coches de 60.000€, ni sueldos de 90.000 al año, etc...
nada de nada.

Estos representan a una minoria. Y la mayoria son personas que les cuesta llegar a fin de mes con su sueldo, que no tiene mas que una vivienda propia, el que la tenga, y que les importa un bledo todo el circo que montan en el congreso debatiendo cosas que no vienen al caso, como esa de expropiar a la familia Franco o quitar todo lo que tenga que ver con él como alguna estatua que queda o cambiar de nombre de una calle. Ni soy falangista ni comunista ni monarquico ni creo en dios, pero no por eso hay que tirar todo monumento creado por todos los que han pasado por aki. Yo no me veo tirando La Alhambra de Granada o el Acueducto de Segovia.

Nos guste o no forma parte de nuestra hstoria. [oki]

Creo que deberian de preocuparse mas por el pueblo y dejarse de tonterias que no llevan al caso. Y el pueblo salir a la calle a la minima que no estemos de acuerdo. Y sino mirad Francia ayer. Nos quejabamos del tren de cercanias en cataluña...

Para acabar, dejo un refran que viene al pelo:

Dime con quien andas y te diré quien eres

o en mi caso

Dime con quien andas y si esta buena me la mandas

Saludos [bye]
Falkiño escribió:
Joer tío, si hubiera sido ahora, me avisas que yo soy tinerfeño y nos echamos unos vicios ^^


Salu2!!


Si es por eso, siempre puedes invitar [jaja]
Falkiño escribió:
Claro, por eso en la Constitución se consagra que las comunidades bilingües disfrutan de esas dos lenguas como cooficiales.

Y ya que estáis al loro de la cooficialidad, ¿por qué no se obliga en Cataluña a que los catalanes aprendan el Occitano del Valle de Arán? ¿Por qué no ponéis y lucháis porque se pongan carteles en Occitano, se doblen pelis porno al Occitano, se traduzcan libros al Occitano, se fomente el conocimiento de la lengua occitana? Porque en Cataluña hay más que castellano y catalán.



Salu2!!



[b]ARTICLE 6. LA LLENGUA PRÒPIA I LES LLENGÜES OFICIALS[/b]
5.La llengua occitana, denominada aranès a l'Aran, és la llengua pròpia d'aquest territori i és oficial a Catalunya, d'acord amb el que estableixen aquest Estatut i les lleis de normalització lingüística.

ARTICULO 6. LA LENGUA PROPIA I LAS LENGUAS OFICIALES

5. LA LENGUA OCCITANA, DENOMINADA ARANÉS EN EL VALLE DE ARÁN, ES LA LENGUA PROPIA DE ESTE TERRITORIO Y ES OFICIAL EN CATALUÑA, DEACUERDO CON LO QUE ESTABLECE EL PRESENTE ESTATUTO Y LAS LEYES DE NORMALIZACIÓN LINGUÍSTICA.

Como bien se ve, almenos existe la ley que lo convierte en oficial en el territorio de Cataluña( oficial para toda la administración).
El problema es que actualmente aún "no ha empezado" nada referente al cumplimiento de la ley. Vamós, hay propuestas y enmiendas, pero el plan de choque para la aplicación de la misma aú no esta en ningún lado. Y seguimos esperando. En teoria las disposiciones adicionales del mismo estatut establecen que en cuatro años se deben de actualizar todos los aspectos referidos a el valle de arán.

ARTÍCULO 36. DERECHOS CON RELACIÓN AL ARANÉS
  1. En Arán todas las personas tienen el derecho a conocer y utilizar el aranés y a ser atendidas oralmente y por escrito en aranés en sus relaciones con las Administraciones públicas y con las entidades públicas y privadas que dependen de las mismas.
  2. Los ciudadanos de Arán tienen el derecho a utilizar el aranés en sus relaciones con la Generalitat.
  3. Deben determinarse por ley los demás derechos y deberes lingüísticos con relación al aranés.
Lo de cambiar el nombre es algo que se hace en todas partes. Hace unos meses vinieron a mi casa un par de transportistas que traían un sofá. El jefe era español y el currito era un tío negro que por su forma de hablar era evidente que no había nacido aquí, aunque sí podía llevar bastante tiempo.

El jefe llamaba al subordinado "Fermín". Fermín haz esto, Fermín p'acá, Fermín p'allá... Mi suegro, extrañado, le preguntó al hombre: ¿Pero tú te llamas Fermín? Y el jefe le contestó, qué va, pero yo lo llamo así porque me resulta más fácil que su nombre real.

Al negro no parecía molestarle que le llamaran Fermín. Todo es cuestión de entenderse. Seguro que todos tenéis amigos que en algún momento alguien les ha llamado por el nombre en inglés: Peter, David... A mí también me traducen el nombre de vez en cuando. No es una falta de respeto si no se hace con la intención de molestar. Y si a la persona le molesta, basta con que pida que no se lo hagan y ya está, asunto solucionado.

Con lo fácil que es entenderse, y hay que sacar conflictos y discusiones por cualquier cosa.
PuMa está baneado por "se acabó lo que se daba"
No si Carod aun tenia que haber reido la "gracia" de que te cambien el nombre. Oooh

Los nombre propios no hay que traducirlos a no ser que la otra persona te de su permiso, es de muy mala educacion y una falta de respeto y la mujer lo hizo a conciencia.
LadyStarlight escribió:Al negro no parecía molestarle que le llamaran Fermín. Todo es cuestión de entenderse. Seguro que todos tenéis amigos que en algún momento alguien les ha llamado por el nombre en inglés: Peter, David...


Yo trabajo de pintor, y aunque suelo pintar por las cassa de la gente, llevo 2 meses en una obra. Una cosa es llamarle a tu amigo Jorge, "George", xq a tí te sale y yastá, y otra es que a un tio de 50 años que es negro y nacido en Ganha le llamen Juan, cuando se llama Kobená...sabeis que me dijo Kobená cuando le pregunté su nombre? (xq evidentemente yo no iba a llamarle Juan...) pués que en la obra son todos tontos y son incapaces de llamarle por su nombre( su cara reflejaba que me dijo tontos por no decir algo más gordo).
Y no solo son incapaces, sinó que les importa una mierda como se llama, y no quieren hacer el mínimo esfuerzo de aprenderse el nombre de una persona con la que trabajan desde hace meses xq les importa una mierda...

Y claro, él se entiende con ellos cuando le llaman Juan y no busca broncas, pero eso es una gran falta de respeto hacia su persona, y el que no lo entiende es xq a él nunca le han querido cambiar algo que es suyo...

"Yo lo llamo así xq me es más fácil que su nombre real"... menudo imbecil! no sé xq no le llamaba, eh chico! como hacían los de EUA a los negros hace años (aunque tuvieran 99 años).
LadyStarlight escribió:Lo de cambiar el nombre es algo que se hace en todas partes.


LadyStarlight escribió:No es una falta de respeto si no se hace con la intención de molestar. Y si a la persona le molesta, basta con que pida que no se lo hagan y ya está, asunto solucionado.

Con lo fácil que es entenderse, y hay que sacar conflictos y discusiones por cualquier cosa.


Con que intencion se puede cambiar al nombre a alguien? Por comodidad? Me parece una falta de respeto. No creo que te hiciera mucha gracia que a partir de ahora en lugar de escribir LadyStarlight (que mas dificil que Josep Lluis es) escribieramos Perica o Pepita porque nos hace gracia. Y lo del negro le llamaban asi porque lo veian como el paletoesclavo de turno. Fijo que no se le ocurre cambiarle al nombre al mismo negro si fuera su jefe...
Vamos a ponerlo en negrita, a ver si nos enteramos.

He dicho que no es una falta de respeto si no se hace con intención de molestar. No vi el programa, supongo que la señora lo hizo con esa intención, aunque se me ocurren otras razones.

Mi prima le cambió el nombre a su hermano porque era incapaz de pronunciarlo, y él se lo cambió a ella. Y así se han quedado los nombres familiares, con un par de palabras inventadas por dos infantes que hoy tienen 50 años. Si Fermín tenía un nombre impronunciable para un español, pues Fermín se le termina quedando si a él no le molesta.

Yo tengo un amigo chino, y su nombre se pronuncia de una forma muy parecida a Juan. Pues Juan que se le queda, aunque suavizamos la J. Yo no puedo pronunciar las vocales chinas, por mucho que me esfuerce. Ni voy a pronunciar la r francesa de mi compañero Patrick.

Los nombres se cambian, se acortan, se traducen y se hacen miles de cosas con ellos, pero sólo molestan en determinados contextos, y yo creo que esos contextos son aquellos en los que la persona lo hace con mala intención.

Si el jefe le preguntó el primer día a Fermín "¿te molesta que te llame Fermín?" y el otro contestó que no, ¿cuál es el problema?
darix2006 escribió:


Con que intencion se puede cambiar al nombre a alguien? Por comodidad? Me parece una falta de respeto. No creo que te hiciera mucha gracia que a partir de ahora en lugar de escribir LadyStarlight (que mas dificil que Josep Lluis es) escribieramos Perica o Pepita porque nos hace gracia. Y lo del negro le llamaban asi porque lo veian como el paletoesclavo de turno. Fijo que no se le ocurre cambiarle al nombre al mismo negro si fuera su jefe...


+1

Lo q pasa es q aqui en españa la gente suele ser poco respetuosa y los españoles tienen la costumbre en traducir todo todo pero todo y yo siendo Español he nacido en alemania y estuve alli hasta los 18años. Alli lo primero q aprendes es en NO cambiar los nombres pq es una falta de respeto.

Aqui alucino con lo q se traduce, dsd la musica hasta los nombres de las comidas por ej. en mcdonalds el cheeseburger le llaman hamburguesa con queso. En Portugal lo llaman cheeseburger por su nombre real, pq los españoles no saben llamar las cosas por su nombre?


El otro dia llamaban en tele5 al henry de inglaterra por una traduccion en español q ya no recuerdo como era y como estaba solo oyendo pues tuve curiosidad quien es ese tio y cuando lo veo con mis propios ojos fue henry y pensé joder q idiotas hasta traducen henry XD
LadyStarlight escribió:Vamos a ponerlo en negrita, a ver si nos enteramos.


Lo puedes poner en negrita, cursiva y en tamaño 73 para que parezcas guay si quieres.Incluso en colores!!!

LadyStarlight escribió:He dicho que no es una falta de respeto si no se hace con intención de molestar. No vi el programa, supongo que la señora lo hizo con esa intención, aunque se me ocurren otras razones.


El tema del hilo es "¿Alguien a visto el programa de preguntas ciudadanas a Carod?" asi que uno espera encontrar respuestas sobre este video.

Si no has visto el programa, que no se te ocurran otras razones. Porque solo hay una, y es la de crispar. De todos modos, si te interesara el tema (para hablar con fundamento de este caso concreto, que es lo que es el tema del hilo) tenias los videos puestos, pero por lo que dices, has pasado completamente y vienes a justificar lo injustificable, con ejemplos de un amigo Chino y otro Frances, que no son ni del mismo pais ¬_¬
PuMa está baneado por "se acabó lo que se daba"
Que lástima que toda esta gente que lo tiene demonizado no haya visto el programa o lo haya escuchado hablar por otro medio que no sea Libertad Digital, el Mundo o la Cope.

Yo siempre he dicho que no me parece un mal político aunque alguna vez haya meado fuera de tiesto y haya dado carnaza a los buitres. Lo que si que no aguanto es el tripartito ni a Montilla.
LadyStarlight escribió:Vamos a ponerlo en negrita, a ver si nos enteramos.

He dicho que no es una falta de respeto si no se hace con intención de molestar.


Yo ya te he entendido, pero 1ero: lo del Carod fué para molestar.
2o lo de los catetos que pasan de aprenderse el nombre de alguien no lo hacen para molestar, claro, justamente lo hacen por no molestarse!!! no molestarse a llamar a alguien por su nombre aprendiendo mínimamente como se pronuncia (seguro que a Kobená no le importa que mi dicción no sea perfecta, pero también es seguro que agradece el esfuerzo). Hay muchas maneras de faltar al respeto, no hace falta que te insulten para ello.
PS2HACKER escribió:
+1

Lo q pasa es q aqui en españa la gente suele ser poco respetuosa y los españoles tienen la costumbre en traducir todo todo pero todo y yo siendo Español he nacido en alemania y estuve alli hasta los 18años. Alli lo primero q aprendes es en NO cambiar los nombres pq es una falta de respeto.

Aqui alucino con lo q se traduce, dsd la musica hasta los nombres de las comidas por ej. en mcdonalds el cheeseburger le llaman hamburguesa con queso. En Portugal lo llaman cheeseburger por su nombre real, pq los españoles no saben llamar las cosas por su nombre?


El otro dia llamaban en tele5 al henry de inglaterra por una traduccion en español q ya no recuerdo como era y como estaba solo oyendo pues tuve curiosidad quien es ese tio y cuando lo veo con mis propios ojos fue henry y pensé joder q idiotas hasta traducen henry XD


Estoy totalmente de acuerdo.

Aqui ocurre algo similar, se respeta mucho los nombres propios provenientes de otras lenguas. Asi pues cuando pronunciamos Peugeot se pronuncia como lo pronuncian los franceses sin pronunciar la "t", al igual que "sorbet" o tantas otras, e incluso en espanyol con la marca "Seat", lo podrian pronunciar en ingles como la palabra "seat" pero no, lo pronuncian como nosotros tal cual.
En Espanya castellanizamos TODO, todos los nombres, marcas, palabras de otros idiomas... todo, somos la ostia.

A mi personalmente no me molesta ni me parece una falta de respeto, mis companyeros de piso me llaman "Joge" aunque les he dicho que por comodidad me pueden llamar "George", y asi todo el mundo, siempre doy la opcion a cada persona que conozco pero en la mayoria de las ocasiones todos optan por intentar pronunciar mi nombre en espanyol. Sin embargo en clase de italiano la profesora (italiana) me pidio que si me podia llamar Gorgio, en este caso la dejo porque me gusta el nombre xD.
LadyStarlight escribió:Vamos a ponerlo en negrita, a ver si nos enteramos.

He dicho que no es una falta de respeto si no se hace con intención de molestar. No vi el programa, supongo que la señora lo hizo con esa intención, aunque se me ocurren otras razones.

Mi prima le cambió el nombre a su hermano porque era incapaz de pronunciarlo, y él se lo cambió a ella. Y así se han quedado los nombres familiares, con un par de palabras inventadas por dos infantes que hoy tienen 50 años. Si Fermín tenía un nombre impronunciable para un español, pues Fermín se le termina quedando si a él no le molesta.

Yo tengo un amigo chino, y su nombre se pronuncia de una forma muy parecida a Juan. Pues Juan que se le queda, aunque suavizamos la J. Yo no puedo pronunciar las vocales chinas, por mucho que me esfuerce. Ni voy a pronunciar la r francesa de mi compañero Patrick.

Los nombres se cambian, se acortan, se traducen y se hacen miles de cosas con ellos, pero sólo molestan en determinados contextos, y yo creo que esos contextos son aquellos en los que la persona lo hace con mala intención.

Si el jefe le preguntó el primer día a Fermín "¿te molesta que te llame Fermín?" y el otro contestó que no, ¿cuál es el problema?


A ver yo me llamo Cesc y la verdad entiendo que para los no catalano-parlantes les sea dificil pronunciarlo, pero lo que no veo bien es que por puro pasotismo o por cegera no vean que la S va antes que la C, y digan Secs (Sex)... [reojillo] [reojillo]
PS2HACKER escribió:
+1

Lo q pasa es q aqui en españa la gente suele ser poco respetuosa y los españoles tienen la costumbre en traducir todo todo pero todo y yo siendo Español he nacido en alemania y estuve alli hasta los 18años. Alli lo primero q aprendes es en NO cambiar los nombres pq es una falta de respeto.

Aqui alucino con lo q se traduce, dsd la musica hasta los nombres de las comidas por ej. en mcdonalds el cheeseburger le llaman hamburguesa con queso. En Portugal lo llaman cheeseburger por su nombre real, pq los españoles no saben llamar las cosas por su nombre?


El otro dia llamaban en tele5 al henry de inglaterra por una traduccion en español q ya no recuerdo como era y como estaba solo oyendo pues tuve curiosidad quien es ese tio y cuando lo veo con mis propios ojos fue henry y pensé joder q idiotas hasta traducen henry XD


¿En serio consideras incorrecto traducir un nombre? ¿Y tú que haces en las hamburgueserías, pides una Cheesburger con una Coke y Chips; o pides una de queso con CocaCola y patatas? ¿Tú que compras en el super, rice y milk, o arroz y leche? ¿Cuándo compras un perrito qué le dices al dependiente, "ponme un hot-dog"?
Supongo entonces que dirás Caius Iulius Caesar en vez de Julio César; y que al Príncipe Enrique de Inglaterra lo llames Henry; y que digas todos los nombres en sus lenguas de origen. En tu libro de Historia seguro que salen todos los nombres en sus lenguas originarias; el rey godo no lo llamas Ermanarico sino Airmanrek; y dirás Mohammed en vez de Mahoma, y así con todos.


Mayor chorrada que esta de los nombres no he visto.




Salu2!!
Falkiño escribió:¿En serio consideras incorrecto traducir un nombre? ¿Y tú que haces en las hamburgueserías...
Yo lo que me pregunto es si he nacido y vivido mi enseñanza en Alemania, cómo me considero español pero rajando de España?, no te parece extraño?. [666]

Enga, nos vemos.

[beer]
Qué más da si se pueden castellanizar los nombre propios o no. Lo que está claro es que en el programa todos fueron a buscarle las cosquillas al señor Carod, de ahí que le llamasen José Luis. Sólo por tocarle los cojones. Pero él no se achantó y, al menos a la vieja y al idiota que dijo que no hablaba catalán (para decir un puto nombre ya ves tú...), los dejó como una mierda.
Falkiño escribió:
¿En serio consideras incorrecto traducir un nombre? ¿Y tú que haces en las hamburgueserías, pides una Cheesburger con una Coke y Chips; o pides una de queso con CocaCola y patatas? ¿Tú que compras en el super, rice y milk, o arroz y leche? ¿Cuándo compras un perrito qué le dices al dependiente, "ponme un hot-dog"?
Supongo entonces que dirás Caius Iulius Caesar en vez de Julio César; y que al Príncipe Enrique de Inglaterra lo llames Henry; y que digas todos los nombres en sus lenguas de origen. En tu libro de Historia seguro que salen todos los nombres en sus lenguas originarias; el rey godo no lo llamas Ermanarico sino Airmanrek; y dirás Mohammed en vez de Mahoma, y así con todos.


Mayor chorrada que esta de los nombres no he visto.




Salu2!!


Cada caso es diferente, tanto "arroz, leche..." son palabras que ya existen en castellano, porque decirlas en ingles? es distinto cuando la palabra proviene del latin y ha de ser adaptada a cada lengua, asi pues para los ingleses Colon es Christophorus Columbus, pero para nosotros es Cristobal Colon, y ninguna es mas acertada que otra porque el nombre autentico es en latin.

Yo lo que critico es que en espanya se castellaniza todo en lugar de intentar hacer un esfuerzo y respetar el nombre y pronunciacion original, tanto con palabras francesas como inglesas.
Falkiño escribió:
¿En serio consideras incorrecto traducir un nombre? ¿Y tú que haces en las hamburgueserías, pides una Cheesburger con una Coke y Chips; o pides una de queso con CocaCola y patatas? ¿Tú que compras en el super, rice y milk, o arroz y leche? ¿Cuándo compras un perrito qué le dices al dependiente, "ponme un hot-dog"?
Supongo entonces que dirás Caius Iulius Caesar en vez de Julio César; y que al Príncipe Enrique de Inglaterra lo llames Henry; y que digas todos los nombres en sus lenguas de origen. En tu libro de Historia seguro que salen todos los nombres en sus lenguas originarias; el rey godo no lo llamas Ermanarico sino Airmanrek; y dirás Mohammed en vez de Mahoma, y así con todos.


Mayor chorrada que esta de los nombres no he visto.




Salu2!!


Pues me parece más chorrada lo tuyo.

El cheeseburger es un propio nombre por si no lo sabias.

Vamos, q por gente como tu no me extraña nada q el 80% de los españoles no saben ni hacer una frase en ingles o al menos tengan enormes dificultades para pronunciarlo bien.

Mira los Portugueses o los franceses lo bien q lo llevan y no tienen problemas.

Esta claro q se pueden hacer excepciones pero traducirlo todo todo me parece muy mal y cosa de vagos.

Y no lo digo por defender a los catalanes, vascos , gallegos etc. Lo digo pq es una realidad y como Español-Gallego me molesta q haya q traducir cualquier chorrada sea del idioma q sea.

saludos
Moma escribió:Púes muy fácil; si no quieres aprender catalán no quieras trabajar en Cataluña, así de simple. No hace falta que lo aprendas si no vas a venir a trabajar.
Pero supongo que si te vas a francia, suecia o finlandia a currar y a vivir no vas a "sudar" de su lengua y hablar en castellano por ahí.
¿Vivimos en España? deacuerdo, ¿y qué? el castellano es las lengua vehicular de todas las comunidades? Genial. Pero si en una comunidad hay una lengua que para mi tendría que ser LA oficial, y el castellano la cooficial, aprendela por lo menos. Si España es un estado Plurinacional (jajajajaja que cachondeo) deberia empezar a plantearse modos de convivencia mas igualitarios y no este modo a mi entender "rancio" que "impone" indirectamente el uso de una sola lengua en todo el estado.

Saludos
Mmm... Curioso, cuanto menos. Según tú, ahora para ir a trabajar a Irlanda, por un poner, en lugar de aprender únicamente inglés, te tocará aprender Gaélico, por ejemplo. Si no, según tú, no puedes ir a trabajar allí (por cierto, he estado allí, y ocurre lo típico que pasa en las carreteras de las comunidades bilingües, que lo ponen con ambos nombres).

Yo opino, personalmente, que el hecho de que haya dos lenguas cooficiales debería suponer una ventaja para la comunicación, no un impedimento. Teneis (tenemos, que nací en valencia y pese a no haberlo practicado en años, conozco el valenciano) la ventaja de poder comunicaros en dos lenguas distintas, me parece un poco gilipollezco que si te hablan en catalán y lo sabes hablar, contestes en castellano. Al igual de gilipollez que si te hablan en castellano, les contestes en catalán.

Respecto al tío, no llegué a ver la entrevista, pero sí mi novia (vive en Elda), y cuando hablamos resultó que le parecía un cretino integral (y no es que sea precisamente ppera).

Lo del nombre sinceramente, veo tonto empecinarse en llamarlo José Luis cuando te dicen que prefieren Josep Lluis, pero también veo más tonto si cabe ponerse así en un debate (ese trozo sí lo he visto -lógico, está de moda-) en el que se supone que tienes que como mínimo saber estar.

A mí me pareció más triste que esta persona (que no me cae para nada bien) se pusiese a defender Cataluña a ultranza y quiera meter a la Comunidad Valenciana...


Pero como todo, nada es blanco ni negro, el tío lleva razón en algunas cosas, pero se equivoca de pleno en otras.
norhild escribió:A mí me pareció más triste que esta persona (que no me cae para nada bien) se pusiese a defender Cataluña a ultranza y quiera meter a la Comunidad Valenciana...




Cuando ha metido a Valencia en el debate o en algún comentario?

Precisamente un señor le pregunto que pensaba de Valencia i les Illes y dijo que el respeta lo que ambos territorios decidan. En ningún momento hablo de Països ni nada.
mankiNd escribió:Cuando ha metido a Valencia en el debate o en algún comentario?

Precisamente un señor le pregunto que pensaba de Valencia i les Illes y dijo que el respeta lo que ambos territorios decidan. En ningún momento hablo de Països ni nada.
Cierto, acabo de verlo. Pero yo no hablaba de el programa en concreto, que hasta hace nada, no lo había visto (y sinceramente, me ha parecido más comedido de lo que pensaba). Sin embargo, no me negarás que el independentismo catalán (bueno, más bien parte de él) tiende a incluir a la comunidad y las baleares.

De hecho, y esto es verídico, en Alicante (he estado de Séneca este año) había un montón de carteles sobre independentismo catalán, diciendo textualmente "This is not Spain, wellcome to the catalan countries" (he incluido también las faltas de expresión incluso).

Después de ver el video, realmente he visto que pese a no coincidir en sus ideas, hay cosas que sí me han gustado de lo que ha dicho este hombre. Pero no comparto que quiera hacer creer que en cataluña no hay antiespañolismo. Al igual, es indudable que hay anticatalanismo.
duende escribió:Cada caso es diferente, tanto "arroz, leche..." son palabras que ya existen en castellano, porque decirlas en ingles? es distinto cuando la palabra proviene del latin y ha de ser adaptada a cada lengua, asi pues para los ingleses Colon es Christophorus Columbus, pero para nosotros es Cristobal Colon, y ninguna es mas acertada que otra porque el nombre autentico es en latin.

Yo lo que critico es que en espanya se castellaniza todo en lugar de intentar hacer un esfuerzo y respetar el nombre y pronunciacion original, tanto con palabras francesas como inglesas.


Claro que se castellaniza, porque hablamos castellano. Decimos "CD" como "cedé", no como "cidí" por ejemplo; o decimos "equisbox" no "exbox". Y ese "respeto" no lo veo yo lógico ¿hacen los avanzadísimos ingleses y franceses lo mismo con palabras respectivas de otras lenguas? ¿pronuncian los ingleses Toyota o Mitsubishi como se dice en japonés? ¿Dicen Volkswagen en alemán, como debe ser? ¿Seguro que un británico dice Peugeot como en francés? ¿debo decir yo New York en vez de Nueva York, London en vez de Londres, Moscova en vez de Moscú; Warzsawa en vez de Varsovia? Porque si seguimos la regla del nombre propio; todo lo que llevamos haciendo de traducir los nombres de reyes y Papas es, según vuestro revolucionario y correctísimo punto de vista, incorrecto. Reina Elizabeth en vez de Isabel, Príncipe Charles en vez de Carlos ... pero oye, después un inglés si puede decirle a Juan Pablo II John Paul II, que no está mal.

Vamos por favor. Qué pena que ya no se pueda ir a Lérida sino a Lleida; o a Gerona sino a Girona; las rutas de Benito Pérez Galdós han quedado obsoletas por mencionar Orense y La Coruña.

En fin, qué se puede decir. Así nos va en este país de paletos; y luego leo errores en EOL que son para arrancarse los ojos, porque a la gente le preocupa más que digas Cheeseburguer que hablar castellano con corrección.


Salu2!!
Falkiño escribió:En fin, qué se puede decir. Así nos va en este país de paletos; y luego leo errores en EOL que son para arrancarse los ojos, porque a la gente le preocupa más que digas Cheeseburguer que hablar castellano con corrección.


Salu2!!


Lo del cheeseburger lo dices por mi pero te digo una cosa.

Una cosa es la pronunciacion que yo al menos respeto y otra cosa es traducir cualquier chorrada.
PS2HACKER escribió:
Lo del cheeseburger lo dices por mi pero te digo una cosa.

Una cosa es la pronunciacion que yo al menos respeto y otra cosa es traducir cualquier chorrada.


Para tí es traducir chorradas. Para mí es hablar castellano. Josep Lluís no debe ofenderse si lo llaman José Luis, siempre y cuando no se haga en tono ofensivo; pero eso es lo mismo que si le dices negro a un negro; siempre y cuando no vaya en tono de ofensa, se está diciendo una realidad no ofendiendo a nadie.
De la misma manera que decimos champán en vez de Champagne y así con mil cosas de la vida diaria.
Pero claro, luego llegan los puristas y afirman ese tipo de cosas, de las traducciones y tal, y por ellos tenemos las aberraciones de "average", de "balanceado", o el -ing en todas las actividades, con aberraciones como puenting, edredoning, metring y demás patadas a la cultura.

De nada sirven las lenguas si hay odios de por medio; como reza el fragmento:

Ean tais glossais
Ton anthropon lalo
Kai ton angelon
Agapen de me echo
Gegona chalcos echon
y kymbalon alaladzon




Salu2!!
Falkiño escribió:
Para tí es traducir chorradas. Para mí es hablar castellano. Josep Lluís no debe ofenderse si lo llaman José Luis, siempre y cuando no se haga en tono ofensivo; pero eso es lo mismo que si le dices negro a un negro; siempre y cuando no vaya en tono de ofensa, se está diciendo una realidad no ofendiendo a nadie.
De la misma manera que decimos champán en vez de Champagne y así con mil cosas de la vida diaria.
Pero claro, luego llegan los puristas y afirman ese tipo de cosas, de las traducciones y tal, y por ellos tenemos las aberraciones de "average", de "balanceado", o el -ing en todas las actividades, con aberraciones como puenting, edredoning, metring y demás patadas a la cultura.

De nada sirven las lenguas si hay odios de por medio; como reza el fragmento:

Ean tais glossais
Ton anthropon lalo
Kai ton angelon
Agapen de me echo
Gegona chalcos echon
y kymbalon alaladzon




Salu2!!


En ningun país se traduce tanto como en España y lo digo por experiencia y no por decir algo.

Te voy a poner un ejemplo con la cartera de dinero:

En Francia es Portmonaire y en alemania igual y eso que se podria traducir a Geld =dinero tasche=cartera.

En alemania lo llaman portmonaire y se pronuncia un pelin diferente q los propios franceses pero eso no me importa.

Y lo hace un pais q fue un pais nazi, ehh.

Yo si me llamo José y voy a Cataluña tp me gustaria q m llamasen Josep sin preguntarme antes.


Saludos
331 respuestas
13, 4, 5, 6, 7