¿Debería de simplificarse la ortografía (quitar la h, las tildes, etc)?

1, 2, 3, 4, 5, 6
A lo mejor algunas de las normas ortográficas que nos parecen absurdas tienen su lógica y sería mejor no tocarlas, pero creo que la mayoría si pueden ser prescindible sin afectar al sentido o pronunciación de la palabras, ¿no creéis?

Sílabas que no suenan, no aporta nada. Por ej. la h, o la u despues de g. Las palabras se deberían de escribir tal y como suenan: gerra, geoparto.

Quitar la c, que es un lío su pronunciación porque unas veces se pronuncia como q (casa) y otras como s (cigueña), o sea, un lío.

¿Las tildes no pueden ser prescindibles? Dirán que no porque son necesarias para saber sobre que vocal se acentúa la palabra, pero es que resulta que no todas las palabras llevan tilde y sin embargo si que todas las palabras tienen la acentuación sobre una de sus sílabas: campana (segunda a)

Tener dos consonantes para un mismo sonido: b - v, o el caso de: y - i
Si la w se pronuncia gu pues utilizar gu y eliminar esa consonante.

Como digo, seguramente algunas cosas que digo de eliminar no se pueda hacer porque si que afecta a la pronunciación de las palabras, pero seguramente la mayoría si podrían ser prescindibles.

Ya se adaptan cosas. Al final los anormales seguirán siendo anormales escribiendo con facilidades o sin ellas en medios formales.

En inglés muchos nativos no saben pronunciar una palabra que leen y no han escuchado antes. Y no hablo de excepciones raras.

Agradeced que el español está bien regulado y se recoge todo a diferencia del inglés.
No

Escribir bien es fácil, otra cosa es que la gente se la sude y de confusiones
La ortografía no solo indica cómo se pronuncia una palabra, también nos indica la historia, la raíz de una palabra. Por ejemplo, la h de "hogar" no es gratuita, es un recuerdo de que "hogar" viene de fuego (muchas haches provienen de efes en latín). Eliminar esa hache es eliminar parte de la historia de la palabra.

Sobre las tildes, sería un atraso quitarlas, ya que son un indicador de cómo pronunciar una palabra, y las reglas que hay son por comodidad, para escribir el menor número posible de tildes.
Hay cosas que se pueden simplificar pero otras no, por ejemplo la h es lo único que nos diferencia al escribir entre el verbo hacer (hecho) y el verbo echar (echo), no se puede eliminar así como así de nuestro diccionario
dinodini escribió:A lo mejor algunas de las normas ortográficas que nos parecen absurdas tienen su lógica y sería mejor no tocarlas, pero creo que la mayoría si pueden ser prescindible sin afectar al sentido o pronunciación de la palabras, ¿no creéis?

Sílabas que no suenan, no aporta nada. Por ej. la h, o la u despues de g. Las palabras se deberían de escribir tal y como suenan: gerra, geoparto.

Quitar la c, que es un lío su pronunciación porque unas veces se pronuncia como q (casa) y otras como s (cigueña), o sea, un lío.

¿Las tildes no pueden ser prescindibles? Dirán que no porque son necesarias para saber sobre que vocal se acentúa la palabra, pero es que resulta que no todas las palabras llevan tilde y sin embargo si que todas las palabras tienen la acentuación sobre una de sus sílabas: campana (segunda a)

Tener dos consonantes para un mismo sonido: b - v, o el caso de: y - i
Si la w se pronuncia gu pues utilizar gu y eliminar esa consonante.

Como digo, seguramente algunas cosas que digo de eliminar no se pueda hacer porque si que afecta a la pronunciación de las palabras, pero seguramente la mayoría si podrían ser prescindibles.




Permiteme decirte que si dices lo que piensas, hablas como el culo.

La u tras la g no suena en 2 casos, pero provoca un sonido diferente. Otra cosa seria el sonido de la j, pero guepardo y gepardo no se pronuncian igual.

La c tiene sonido k en la a, o y u. En la e i tiene un sonido que no se parece a la s. Vamos, yo digo "cecilia", no "sesilia", cosa que me haría arrancarme los tímpanos.

Las tildes son utiles para palabras que no conoces. Sabes que se dice camPAna porque no lleva tilde, sino, no sabrías si se dice campaNA o CAMpana. Este problema se da mucho en ingles, donde es imposible saber exactamente como se pronuncian palabras desconocidas.

B y v, te lo compro, aunque tenga un sentido que hayan diferentes. La Y y la I se diferencian en vocal y semivocal, son sonidos distintos en la mayoría de casos. Porque no dices "iegua", sino "yegua"

Tenemos una hermosa lengua, no la destrocemos
Ahora me entero que la palabra cigüeña se pronuncia sigüeña ¬_¬ ¬_¬ .

Sé que soy el menos indicado para hablar de ortografía, pero me ha parecido curioso ese dato.



La Y y la I se diferencian en vocal y semivocal, son sonidos distintos en la mayoría de casos. Porque no dices "iegua", sino "yegua"

En el caso que expones casi sería mejor sustituir la Y en Yegua por llegua, no?? Ya que suena más como una LL.
Kleshk escribió:No

Escribir bien es fácil, otra cosa es que la gente se la sude y de confusiones


Ya, pero dime quien pone las h o las tildes en el whassap. Al final por economía al escribir pasamos de regirnos por algunas reglas porque el mensaje se entiende exactamente igual pongamos o no las h a la palabras.
dinodini escribió:
Kleshk escribió:No

Escribir bien es fácil, otra cosa es que la gente se la sude y de confusiones


Ya, pero dime quien pone las h o las tildes en el whassap. Al final por economía al escribir pasamos de regirnos por algunas reglas porque el mensaje se entiende exactamente igual pongamos o no las h a la palabras.




Las "h" todo el mundo con quien hablo por wathsapp las usa...
dinodini escribió:A lo mejor algunas de las normas ortográficas que nos parecen absurdas tienen su lógica y sería mejor no tocarlas, pero creo que la mayoría si pueden ser prescindible sin afectar al sentido o pronunciación de la palabras, ¿no creéis?


No estoy de acuerdo, tal vez en uno o dos casos podrían cambiarse, pero en la mayoría de los casos te cargas la etimología de las palabras. La ortografía tiene un sentido, puede gustarnos más o menos, pero ahí está. Si lo cambiamos todo por pura comodidad, terminaremos hablando en monosílabos y creando palabras al vuelo como los yankis.

dinodini escribió:Sílabas que no suenan, no aporta nada. Por ej. la h, o la u despues de g. Las palabras se deberían de escribir tal y como suenan: gerra, geoparto.


¿Qué es un geoparto? ¿un alumbramiento a nivel planetario?

La ge y la jota podrían intercambiarse, como ya hizo Juan Ramón Jiménez en su día, pero únicamente cuando la ge es fuerte, no precisamente en "guerra", sino en palabras como "gerontocracia".

dinodini escribió:Quitar la c, que es un lío su pronunciación porque unas veces se pronuncia como q (casa) y otras como s (cigueña), o sea, un lío.

Si tu lees la palabra "cigüeña" y pronuncias "sigüeña" o bien eres canario, o tienes un problema de pronunciación. En todo caso la c cuando va acompañada de "i" o "e" se equivaldría a la zeta "z", no a la ese "s".

dinodini escribió:¿Las tildes no pueden ser prescindibles? Dirán que no porque son necesarias para saber sobre que vocal se acentúa la palabra, pero es que resulta que no todas las palabras llevan tilde y sin embargo si que todas las palabras tienen la acentuación sobre una de sus sílabas: campana (segunda a)

Las tildes sirven muchas veces para diferenciar entre palabras que se escriben igual pero son diferentes, ocurre en muchos tiempos verbales.

dinodini escribió:Tener dos consonantes para un mismo sonido: b - v, o el caso de: y - i
Si la w se pronuncia gu pues utilizar gu y eliminar esa consonante.

La uve doble no se pronuncia "gu", se pronuncia "v". Si tu ves el nombre de "Wenceslao" y dices "Güenceslao" de nuevo tienes un problema de pronunciación.
La b y la v no se pronuncian igual, teóricamente la v tiende a sonar casi como una f, mientras que la b es más seca y corta. Si dices "baba" es muy rápido y sencillo, pero si dices "Vavassori" deberías apretar un poco más los labios para diferenciarla del sonido "b".
Kleshk escribió:No

Escribir bien es fácil, otra cosa es que la gente se la sude y de confusiones


¿A quién se la suda la gente? [hallow]
Todo lo que sea simplificar el lenguage yo lo veo bien.
dinodini escribió:
Kleshk escribió:No

Escribir bien es fácil, otra cosa es que la gente se la sude y de confusiones


Ya, pero dime quien pone las h o las tildes en el whassap. Al final por economía al escribir pasamos de regirnos por algunas reglas porque el mensaje se entiende exactamente igual pongamos o no las h a la palabras.



Escribir mal en el whatsapp da a confusiones como esta
Imagen

Además, la era pre-iPhones la gente aún escribía peor poniendo la "k" en todos lados, ahora tener un teclado en el telf es mucho más fácil escribir
Loki93 escribió:Hay cosas que se pueden simplificar pero otras no, por ejemplo la h es lo único que nos diferencia al escribir entre el verbo hacer (hecho) y el verbo echar (echo), no se puede eliminar así como así de nuestro diccionario


Quitar la h solo provocaría que algunas palabras diferentes quedaran escritas igual: hola, ola, pero es que tampoco eso es un trauma porque en nuestro diccionario hay palabras que tienen mas de un significado: gato para animal y para herramienta del coche y no pasa nada. No hay confusión tener palabras con varios significados porque se reconoce cual es su sentido por el contexto de la frase. Aparte, mantener la h solo evita su confusión escrita, pero hablado suena igual hola que ola, con lo que ahí si que se mantiene la confusión y no parece que moleste tanto.
Excusas para escribir mal. No te digo que haya que escribir en un perfecto castellano, pero un mínimo no es algo difícil de alcanzar.

Y, en general, la ortografía de nuestro idioma tiene utilidad.
dinodini escribió:
Kleshk escribió:No

Escribir bien es fácil, otra cosa es que la gente se la sude y de confusiones


Ya, pero dime quien pone las h o las tildes en el whassap. Al final por economía al escribir pasamos de regirnos por algunas reglas porque el mensaje se entiende exactamente igual pongamos o no las h a la palabras.

que tus amigos no pongan la h no quiere decir que nadie ponga la h.

pero vamos, que has dicho cosas que no tienen mucho sentido. desde cuándo "gui" y "gi" se pronuncian igual? y "cigüeña" no se pronuncia "sigüeña" en todos lados, por tanto no puedes quitar la "c".
y la tilde es un recurso para marcar la pronunciación de la palabra.

la b, la v y la h podríamos decir que son herencia, al igual que la "p" delante de "psicologia" y puede que la tendencia sea a su desaparición. pero vamos, de ahí a remover todo el castellano... no parece muy lógico.
@dinodini no me veo leyendo Jitarra en vez de guitarra que es lo que leerías si quitas la u tras la g
En cuanto a la h pues quizás te daría la razón por que mucha gente no sabe si una palabra tiene h o no y quizas de primeras ver escrito Umano en vez de Humano chocaría
En fin yo personalmente dejaría que el lenguaje evolucionara naturalmente y si eso llega pues llega pero no imponerlo artificialmente si no tendriamos que aceptar también cambios políticos y sociales para no ofender y demás y en poco tiempo tendríamos una forma escrita que no se correspondería para nada con la hablada
P.d: a cigüeña te ha faltado la diéresis, otra que ni cristo usa y casi de la única palabra que me acuerdo que la tiene
Miren el vídeo y luego opinen. Yo estoy de acuerdo en mucho de lo que dice. No por ej. en eliminar la Ñ, porque tiene un sonido propio. Lo de usar dos consonantes para un sonido nuevo no me convence del todo. La CH se podría hacer creando una consonante nueva, no combinando dos que ya existen. En resumen, cada sonido debería de tener una sola representación escrita. Yo no conozco a nadie que me pronuncie de forma distinta la b - v, o: i - y. Y que se mantenga la h porque es parte de la historia pasada del idioma es absurdo, entonces se tendría que mantener grafías que teníamos en la edad media o incluso mas atrás solamente por un recuerdo bonito del pasado. Los idiomas son algo vivo, evolucionan, y su grafía debe de hacer lo mismo, porque sino podemos acabar como con la edad media, en el que la gente hablaba castellano pero solo se escribía en latín.

bikooo2 escribió:
@dinodini no me veo leyendo Jitarra en vez de guitarra que es lo que leerías si quitas la u tras la g
En cuanto a la h pues quizás te daría la razón por que mucha gente no sabe si una palabra tiene h o no y quizas de primeras ver escrito Umano en vez de Humano chocaría
En fin yo personalmente dejaría que el lenguaje evolucionara naturalmente y si eso llega pues llega pero no imponerlo artificialmente si no tendriamos que aceptar también cambios políticos y sociales para no ofender y demás y en poco tiempo tendríamos una forma escrita que no se correspondería para nada con la hablada
P.d: a cigüeña te ha faltado la diéresis, otra que ni cristo usa y casi de la única palabra que me acuerdo que la tiene


Se escribiría gitarra, y cuando suena como j, se utilizaría la j: jirafa. El autor del vídeo propone que lo que suene como j se elimine la j y usar doble g, pero a mi no me convence eso. A cada sonido una silaba, y yo usaría g o j según como suene la palabra. Mirad el video y opinad que es muy interesante.
dinodini escribió:No por ej. en eliminar la Ñ, porque tiene un sonido propio

Yo la quitaba de cabeza, es la que más problemas genera en el mundo moderno ya sea en teclados, direcciones web y correo, ...
Todos esos problemas que cuenta el OP se lo he leído sobretodo a latinoamericanos... Pocos españoles, y menos si les gusta la lectura, defenderán ese despropósito. 🙄

Ya de por sí, la desaparición de la tilde díacrítica me pareció un disparate en su día... Nos vamos a la mierda, Mari... 😞
Kleshk escribió:No

Escribir bien es fácil, otra cosa es que la gente se la sude y de confusiones


"Dé" va con tilde cuando se trata de la primera o tercera persona del singular del subjuntivo del verbo dar.

Es un acento diacrítico, es decir el que se usa para diferenciar dos palabras con idéntica escritura.
presupuesto ke si. la ortografia solo sirbe para ke los listos te digan que eres tonto y te suspendan por las faltas.

Llo no boy a ser sientifico ni boy a escribir libros, asin ke mas me da poner faltas si se me entiende bien

x mi s scrbia cn ls ltras justs xa ntendr lo k s dce i pnto
Tagx escribió:
Kleshk escribió:No

Escribir bien es fácil, otra cosa es que la gente se la sude y de confusiones


"Dé" va con tilde cuando se trata de la primera o tercera persona del singular del subjuntivo del verbo dar.

Es un acento diacrítico, es decir el que se usa para diferenciar dos palabras con idéntica escritura.


Tú mismo has dejado en evidencia que escribir bien NO es fácil. Simplificar el idioma es eso. Algo tan sencillo y lógico como que las palabras se escriban tal y como se oye.
pero qué manía hay últimamente con forzar los cambios en el lenguaje. proponer que se cambie el idioma porque nos sale del cimbrel es ridículo. es digno de gente que cree que las normas del castellano son impuestas por una entidad y deben luchar para crear sus propias normas.

el lenguaje evoluciona con el tiempo y el uso, no porque venga nadie a proponer que se cambie.
dinodini escribió:
Tagx escribió:
Kleshk escribió:No

Escribir bien es fácil, otra cosa es que la gente se la sude y de confusiones


"Dé" va con tilde cuando se trata de la primera o tercera persona del singular del subjuntivo del verbo dar.

Es un acento diacrítico, es decir el que se usa para diferenciar dos palabras con idéntica escritura.


Tú mismo has dejado en evidencia que escribir bien NO es fácil. Simplificar el idioma es eso. Algo tan sencillo y lógico como que las palabras se escriban tal y como se oye.


¿Y por qué tiene que ser fácil escribir bien? ¿No se supone que se pasan años de estudio en la niñez para escribir con corrección? ¿No hay educación para adultos que te enseña a escribir bien? Hay medios de sobra, si una persona escribe mal es por pereza, no porque el sistema esté mal hecho.
Me voy de caza.
Me voy de casa.


Mejor no escribir como hablamos, y respetar la ortografía.
Escribir "tal como se oye" donde, en Madrid? Valencia? Córdoba? Tenerífe? Latinoamérica? Eso es absurdo plantearlo.

Las palabras se pronuncian y se escriben de cierta forma, después ya cada uno lo adaptamos según conveniencia para comunicarnos con nuestros allegados bien por comodidad, costumbre, o ignorancia, pero de ahí a pretender que se cambie un idioma por las taras lingüísticas de cada uno... y precisamente el español es de los idiomas que más se parece el hablado al escrito.

Sobre quitar la Ñ si que estaría a favor, por motívos prácticos a nivel informático lo veo muy conveniente, y es fácilmente sustituible, fonéticamente es el mismo sonido que la "ny" que se usa en valenciano por ejemplo, al igual que pasa a la inversa con la "ch" que es fonéticamente como la "x" en valenciano
dinodini escribió:
Kleshk escribió:No

Escribir bien es fácil, otra cosa es que la gente se la sude y de confusiones


Ya, pero dime quien pone las h o las tildes en el whassap. Al final por economía al escribir pasamos de regirnos por algunas reglas porque el mensaje se entiende exactamente igual pongamos o no las h a la palabras.


Lo de las tildes tiene un pase, pero ya hay cosas que parecen terrorismo ortografico
dinodini escribió:¿Las tildes no pueden ser prescindibles? Dirán que no porque son necesarias para saber sobre que vocal se acentúa la palabra, pero es que resulta que no todas las palabras llevan tilde y sin embargo si que todas las palabras tienen la acentuación sobre una de sus sílabas: campana (segunda a)

Precisamente sabemos qué sílaba tiene la acentuación de una palabra sin tilde por eso mismo: porque no lleva tilde. Si se la quitásemos a todas, no sabríamos como se pronuncian las palabras sin haberlas oído antes (y a ver cómo compruebas que lo que has oído es correcto [+risas] )
Sí, por favor .. eliminemos las tildes ..... sobre todo las diacríticas que son las peores [fiu] [fiu]
Naked.Snake está baneado por "Saltarse el ban con un clon"
Buena la de sigueña, di que sí
Sobre la h tras ver algunos ejemplos yo ya no la quitaba aunque lo dicho si cambia el lenguaje que sea de forma natural
A ver los que quitais la ñ por no se que del teclado joer que en todos los teclados españoles tienes la ñ y la ç o sea que tardas mebos en darle a la ñ que en escribir ny o gn y en caso que sea un teclado inglés pues si lo entiendo que tardes menos en escribir eso que teclear alt+0209 (Ñ) o alt+ 0241 (ñ) eso en windows en Linux AltGr + n o N también estaría la opción ascii En windows alt+164 o 165 y en linux CTROL + SHIFT + U f2 o d2 según quieras mayúsculas o minúsculas también tienes la opción de usar el teclado virtual o copiarlo de un archivo de texto donde las tengas pegadas o usar un programa que te enseñe los caracteres especiales
Señor Ventura escribió:Me voy de caza.
Me voy de casa.


Mejor no escribir como hablamos, y respetar la ortografía.

Dis.
@bascu
Te ha quedado un poco de comentario en tu generalización xD
Yo jamás escuché a ningún latinoamericano decir eso.
Si siguiera tu mismo método científico para afirmar algo, nos encontraríamos frente a una bonita paradoja.
Ashenbach escribió:La b y la v no se pronuncian igual, teóricamente la v tiende a sonar casi como una f, mientras que la b es más seca y corta. Si dices "baba" es muy rápido y sencillo, pero si dices "Vavassori" deberías apretar un poco más los labios para diferenciarla del sonido "b".


https://www.rae.es/duda-linguistica/exi ... n-de-b-y-v

¿Existe diferencia en la pronunciación de «b» y «v»?

En general, en español la b y v se pronuncian igual: con [b] bilabial. La articulación labiodental de v solo es espontánea en hablantes valencianos o mallorquines y de zonas de Cataluña por influencia del catalán, y en puntos de América por influjo de las lenguas amerindias.
Naked.Snake está baneado por "Saltarse el ban con un clon"
Al final es lo que dicen, esto viene sobre todo por parte de Latinoamérica (como el del vídeo), una zona donde cometen aberración tras aberración con nuestra lengua. Sólo hay que ver que ayer me decían que fuente de poder (traducción incorrecta de power source) está correctamente dicho, porque allí en Latinoamérica lo dicen, cuando no tiene sentido, pero como traducen todo del inglés en el sentido que les da la gana... Pero bueno, si no se sabe distinguir power --> energía, electricidad, potencia... de power --> poder ... ¿Cómo van a saber que es cigüeña en lugar de sigueña?
The New York Times: Adiós a la ‘h’

AMHERST, Massachusetts — ¿Qué pasaría si la letra h desapareciera súbitamente? ¿Qué si escribiéramos “uérfano” y no “huérfano”, “cacauate” y no “cacahuate” o “umanidad” y no “humanidad”? La verdad es que nada. La h en todas esas palabras es un fantasma. Su única función es hacernos la vida imposible.

La octava letra del alfabeto español es muda, no suena. En otros idiomas, como el inglés, estas letras son llamadas silenciosas —como la e en stone—. Puede que la implicación sea la misma pero la diferencia entre muda y silenciosa es vital: el silencio es un estado temporal, la mudez es una condición permanente. Una letra que es muda, en silencio permanente, ¿sigue siendo letra?

La h solo se hace presente cuando precede una c. Pero en ese caso forma un nuevo sonido: [tsh]. La grafía de ese sonido es ch. Esta era una letra en el abecedario, pero por alguna razón, que sigo sin entender, la Real Academia Española (RAE) decidió eliminarla en 2014. (Hizo lo mismo con la ll). Desde entonces, nuestros diccionarios tienen solo 27 letras.

Fue una simplificación equivocada. Si el español es verdaderamente fonético —si hablamos como escribimos y escribimos como hablamos— la ortografía de las muchas palabras que empiezan con h y de tantas otras que la incluyen en su interior debería cambiar. En todo caso, lo que debió haber hecho la RAE fue eliminar la h.

Nuestras vocales, que en otras lenguas pueden ser cortas o largas (en inglés el sonido de la [i] es distinto en amoeba, Lily y beet) tienen siempre el mismo valor. En español, la a de “aminoácido”, “calabaza” y “perpetuar” se pronuncia igual. Pero es cierto que hay otros lugares en nuestra ortografía donde la pronunciación sucumbe a formalidades absurdas: la distinción entre s, c y z es un dolor de cabeza. El mismo sonido que conectamos con la letra s aparece en “comprensión”, “hacia” y “retazo”. ¿Por qué escribirlas con letras distintas? Igual ocurre con la j y la x —“Tejas” y “Texas” (que en Estados Unidos se pronuncia [tecsas])— y con la b y la v —“baca” y “vaca”—.

Gabriel García Márquez, en su discurso en el Primer Congreso Internacional de la Lengua Española en Zacatecas, invitó a que ‘simplifiquemos la gramática antes de que la gramática termine por simplificarnos a nosotros’.
De todos los casos, la h es la letra indicada para empezar una purga necesaria. Pese a su condición efímera, no ha pasado desapercibida desde que se publicó el Diccionario de autoridades. En el tomo IV, aparecido en 1734, la entrada de la h dice: “Si es que se debe llamar letra, pues según los gramáticos es solamente aspiración, y no sirve por sí sola, ni tiene otro oficio”.

Quizá la única utilidad de nuestra h es que nos permite desentrañar el fascinante recorrido del español en el tiempo. Es, podría decir, una referencia histórica poco silenciosa. Sustituyó a la f, en palabras como “hijo”, que se pronunciaba fijo y viene el latín filius. La heredamos de los fenicios, quienes influyeron en el latín, el modelo de las lenguas romances, entre las cuales está el español. Sin ella no sabríamos que “almohada” viene del árabe “al-mukhádda”. Si desaparece la hache perderíamos un fragmento de la historia del español.

Ante el dilema, una pregunta: ¿es mejor salvaguardar la memoria histórica o darle congruencia a nuestra lengua? La historia no es una cárcel. Al contrario, es una invitación a ser libres. La característica básica, inapelable, del lenguaje es su constante mutabilidad. El que no cambia muere.

También es cierto que si eliminamos la h habrá confusión entre “hay” y “ay” o entre “asta” y “hasta”. Pero esa confusión es ficticia. Nadie confunde estas palabras ni al escribir ni al hablar. ¿Por qué pensar que habría caos? El contexto es la clave. En otras palabras, todo depende de la circunstancia. La tilde en “solo”, por ejemplo, no es necesaria al leer: el contexto da las pistas para saber si se habla de soledad o de solamente, cuando solo es un adjetivo y no un adverbio.

Las intentonas de limpiar el español de la h, de desfijarla y quitarle el pomposo esplendor que le atribuyen los puristas, son cíclicos. Uno de los más recientes ocurrió en 1997, cuando Gabriel García Márquez, en su discurso en el Primer Congreso Internacional de la Lengua Española en Zacatecas, invitó a que “simplifiquemos la gramática antes de que la gramática termine por simplificarnos a nosotros”.

Pero pronto su propuesta de enterrar “las haches rupestres” quedó en el olvido. Han pasado dos décadas y el coronel todavía no tiene quien le escriba una carta con ortografía consistentemente fonética.

El sistema que rige el español parece por momentos más cercano a la alquimia que a la lógica. Basta escuchar la eterna queja de los maestros de los colegios: sea disleccia o apoplegía, los povres niños siempre cometen herrores al escrivir.

Antes de García Márquez, algunos especialistas, entre ellos el filólogo Ángel Rosenblat, venezolano de origen polaco, que hablaba idish —donde no hay un solo sonido que sea afónico—, ofrecieron la misma propuesta. Seguían los pasos de Andrés Bello, el lingüista venezolano más influyente del español. Bello no solo se interesó en el carácter y conducta de las palabras, también en la política, la diplomacia y la historia. Fue tutor de Simón Bolívar y colega de fray Servando Teresa de Mier y José María Blanco White. Además, fue poeta y ensayista y propuso eliminar la hache desde el siglo XIX.

Su obra es el esfuerzo más inteligente de hacer que nuestra ortografía sea sensata. En su seminal Indicaciones sobre la conveniencia de simplificar i uniformar la ortografía en América (1823), que sirvió como pilar de la ambiciosa Gramática que publicó en 1847, Bello invitó a reconocer la posible libertad regional del español. Dijo que no debíamos esperar a que España, y la RAE en particular, nos dieran permiso de usar el español a nuestro modo.

Hace unos días, el gobierno de Mariano Rajoy anunció que 2019 será “el año del español global”. Pero hoy hay más hablantes del español en América Latina que en España. Debería existir un balance entre las dos orillas del Atlántico y no una tiranía unilateral para dictar la pauta lingüística. Bello pensaba que el casticismo supersticioso era limitado. En un discurso de 1843 dijo: “Chile y Venezuela tienen tanto derecho como Aragón y Andalucía para que se toleren sus accidentales divergencias, cuando las patrocina la costumbre uniforme y auténtica de la gente educada”.

Pasaron 175 años desde lo que dijo Bello. Estamos artos de que la ispanidad escriba orrorosamente. No esperemos a que los erméticos sabios de la RAE nos agan el favor: es ora de undir la ache. Es ora de que el idioma sea no solamente ermoso sino coerente.

Ilan Stavans es profesor de Humanidades y Cultura Latina en Amherst College, director de Restless Books y conductor del podcast “In Contrast” de NPR. "The Wall", su libro de poemas, acaba de publicarse.
Naked.Snake está baneado por "Saltarse el ban con un clon"
@dinodini Mira, aprende a hablar y escribir y asunto arreglado, no hace falta cambiar nada
respuesta corta, si. por simplificacion del aprendizaje del lenguaje, que convendria tanto a los niños cuando lo aprenden, como a los mas mayores cuando acceden a el como segundo o enesimo idioma.

respuesta que requeriria una explicacion mucho mas larga: no, por contexto historico y algunas cuestiones tecnicas.

me refiero a la eliminacion de ciertos simbolos para facilitar y uniformizar la escritura. las tildes son un indicador de silaba tónica y no deberian eliminarse ya que hacerlo alteraria la pronunciacion de las palabras.

pd. ni dinodini ni nadie de nosotros va a re-aprender el idioma a estas alturas, salvo que aqui haya alguien de menos de 12 años. dinodini ha abierto este hilo porque abre compulsivamente hilo cada vez que ve algo sobre un tema del que no haya leido en el foro que se haya hablado. [toctoc]
IvanQ escribió:
dinodini escribió:No por ej. en eliminar la Ñ, porque tiene un sonido propio

Yo la quitaba de cabeza, es la que más problemas genera en el mundo moderno ya sea en teclados, direcciones web y correo, ...


- Cuántos anos tienes?
- Tengo 27 anos

Ni de coña quitar la Ñ
Buenas,

El vídeo me ha convencido, pero justo lo contrario de lo que el presentador pretendía. Creo que simplificar, en este caso sería complicar. Pero claro, es mi opinión, llevo casi 40 años (¿Qué haríamos aquí con la Ñ?) utilizando la gramática y ortografía que aprendí en el colegio, y se me haría complicado.

Pero insisto en que la acentuación es muy importante, una palabra tendría tantas formas de interpretarse como sílabas y en una conversación podría complicarse si cada uno lo entona diferente.

Conclusión: en un texto escrito, podría resultar mas sencillo pero sin duda fonéticamente sería mucho más complicado. No estaríamos universalizando ni resumiendo.

Saludos y buena suerte.
Venía a decir esto:

LLioncurt escribió:La ortografía no solo indica cómo se pronuncia una palabra, también nos indica la historia, la raíz de una palabra. Por ejemplo, la h de "hogar" no es gratuita, es un recuerdo de que "hogar" viene de fuego (muchas haches provienen de efes en latín). Eliminar esa hache es eliminar parte de la historia de la palabra.
IvanQ escribió:Todo lo que sea simplificar el lenguage yo lo veo bien.


+1 hay cosas que si tienen sentido pero otras no. Simplificar siempre es mejorar.
Siempre y cuando no sea trate de atrocidades como fumarse la "ñ" o usar "k" en lugar de "qu"...

Es una putada para los que hemos crecido con otras normas, pero si sirve para facilitarnos las cosas no veo por qué no.
bromutu escribió:
IvanQ escribió:
dinodini escribió:No por ej. en eliminar la Ñ, porque tiene un sonido propio

Yo la quitaba de cabeza, es la que más problemas genera en el mundo moderno ya sea en teclados, direcciones web y correo, ...


- Cuántos anos tienes?
- Tengo 27 anos

Ni de coña quitar la Ñ

La ñ es una de las pocas letras que puedes quitar sin problemas, pues no es más que una contracción del uso de la doble n del latín. Tu ejemplo sería así:

- Cuántos annos tienes?
- Tengo 27 annos
Se podrá estar en contra de las tildes, que al fin y al cabo tienen una utilidad. Pero lo de tener consonantes que no suenan, como la h, o tener dos que suenan igual, como la b y v, no le veo ningún sentido ni utilidad, por mucho que sean parte de la historia de la lengua y solo por ese motivo haya que conservarlo. Los idiomas evolucionan, y se tiene que adaptar la escritura al lenguaje verbal. Yo creo que el problema está en que los que ya nos hemos acostumbrado a escribir así, nos costaría mucho cambiar. Me puede sangrar los ojos ver escrito a partir de ahora "biento", pero es solo cuestión de acostumbrarse, como todo.
No. Bajo ningún concepto. La lengua evoluciona con el tiempo y con el uso, si se debe simplificar se simplificará.
jnderblue escribió:La ñ es una de las pocas letras que puedes quitar sin problemas, pues no es más que una contracción del uso de la doble n del latín. Tu ejemplo sería así:

- Cuántos annos tienes?
- Tengo 27 annos


Mil veces mas cercano a su sonido como se hace en Valenciano

- ¿Cuántos anyos tienes?
- Tengo 27 anyos
No, no debería simplificarse. Ya me toca la moral que se haya decidido prescindir del acento diacrítico del "sólo" con la falta que hace, como para plantear la posibilidad de eliminar todas las tildes.

Escribir correctamente es sencillo, siempre puede haber alguna cosa que a alguien se le complique, pero por lo general tenemos unas normas bastante sencillas, y excepciones contadas que no cuesta nada aprenderse. Simplificar el idioma para que aquellos que, por pura vagancia, no quieren escribir bien, o que se han acostumbrado a escribir mal por medios informales, es empobrecerlo a capricho de unos cuantos, y si hacemos eso ¿por qué detenerse ahí?, anulemos sinónimos, quitemos tiempos verbales que se usan poco, evitemos las palabras polisémicas...


Ho!
283 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 6