OKGARCIA escribió:pliskin_18 escribió:Claro que no ahi color, solo haces que leer y te pierdes la mitad de las escenas precisamente por no quitar ojo a las letras.
Eso es lo que tu te crees amigo. Cuando alguien lleva mas de media vida leyendo subtitulos de peliculas en otros idiomas, animes y videojuegos te aseguro que eres capaz de leer a la velocidad del rayo entendiendolo todo perfectamente y levantar la mirada a la escena.
No
digais tonterias porque
he disfrutado más el juego que cualquiera que lo está jugando en español y quejandose de problemas de sonido además.
Te puede parecer mejor un doblaje u otro, pero ahí te equivocas............. todos somos diferentes, cada persona es un mundo, y con lo que tu disfrutas mas, otro disfrutará mucho menos...
El cine,teatro, series,videojuego, no está pensado para tener que estar distraído con letreros en mitad de la pantalla.
El doblaje español es buenísimo........... ahora claro, si primero lo juegas en inglés, pues te acostumbras a esas voces (como en cualquier serie) y el español te parece malo.
La voz de Joel, o Ellie, en inglés , a mi me resultan exageradas , como en la mayoría de ocasiones.
El inglés tiene la ventaja de la sincro-labial.......... y poco mas. Luego todo depende de la calidad de los dobladores ingleses o españoles.
Jony Montana escribió:Es lo que os hace falta a alguno leer 1 poco +!! De todas maneras no es 1 juego tipo L.A. Noire con 2.000 paginas de guion, vamos que no estan todo el rato hablando y da tiempo de sobra para leer y fijarse en las expresiones faciales, es + si tanto te gustan las expresiones faciales no se te hace raro que no coindidan lo que hablan con las experiones( Jugando con dobleje en spanish ??
Uff, me perece fatal que llames ignorante a la gente........... igual algunos leen mas de lo que piensas............. y no series de pacotilla, ni videojuegos con guiones normalitos, que poco se aprende de eso.
Que cada cual lo disfrute como quiera, y no se intente vender que un doblaje es malísimo y otro buenísimo, y que por tanto unos son inteligentes por preferirlo de un modo, y otros lo son menos por preferirlo de otro modo.
Brugge09 escribió:A mí me parece estupendo que la gente prefiera jugarlo en inglés subtitulado, pero no estoy para nada de acuerdo en que se diga que "esa es la forma correcta de jugarlo", que "como más se disfrutan estas obras es en V.O", o que "la mejor forma de conectar con los personajes es en inglés, pues en español no llega tan profundo". Sacado tal cual de las últimas páginas del hilo...
Obviamente es vuestra opinión, porque a mí me pasa justo al revés. Si lo juego en castellano me meto mucho más en el juego, y me suena todo más cercano y natural (supongo que algo tendrá que ver que es mi lengua materna). Y os aseguro que lo he probado en inglés (idioma que además domino bastante por mi trabajo) y sí, me gustan las voces pero me meto más en la historia si lo oigo en castellano. Cuestión de gustos por tanto. Reconozco que hay series de TV que prefiero ver en inglés subtitulado porque las voces originales a menudo son mejores, pero en el caso de este juego creo que el doblaje está a la altura sin duda. Lástima lo de la lejanía de las voces en algunos momentos....
Por cierto, la voz de Ellie en castellano me gusta bastante más que la original en inglés. Cuestión de gustos insisto.
Por supuesto
.
No quiero polémica, pero algunas cosas no se pueden dejar pasar.
Un saludo.