Madre mia,y que tengamos que seguir aguantando esto macho,a ver,que yo no digo que el doblaje en España sea malo,pero si ves algo doblado pierdes la esencia de los acotres ORIGINALES.
Las pelis y series obviamente estan hechas para verlas y pasar el rato,pero tambien se pueden analizar otras cosas como por ejemplo el nivel de los actores,una cosa que me MARAVILLA es la gente que ve doblada una pelicula y dice,"Qué bien ha actuado tal",es simplemente maravilloso.
Los actores en USA son actores de verdad,no son actores de doblaje por lo tanto eso que de en USA tambien se dobla nos ha jodido,tendran que ver las peliculas de animacion con voz digo yo, y ni por asomo vas a encontrar las mismas voces en las pelis de animacion por ejemplo que en España,que se repiten UNA Y OTRA VEZ las mismas voces por dios,por lo menos darle variedad al tema,es que ni eso macho,estaba mi madre viendo la tele el otro dia y no se que serie seria pero pase y oi una voz,pase al rato y habia otra seria y salia la voz de antes,y pase a las 2 horas y salio la misma puta voz de antes por dios,no se como de verdad os gusta eso,sinceramente.
Y el tema de los subtitulos,si en este pais nos acostumbraran desde pequeños a ver las cosas en VO no estariamos como ahora,cuanto mas lees mas rapido lees las cosas,lo que pasa que en este pais hay mucha vagueza y muy poca lectura,que no digo que sea malo ni bueno,lo que pasa que no me podeis poner esos argumentos de que pierdes matices si lees,yo no pierdo ni un matiz y me veo todo en VO y no soy ni de Londres ni un gafapasta ni lo que digais,simplemente a mi me gusta ver las cosas como estan RODADAS en su origen,para asi poder analizarla y criticarla si es necesario.