Mis +2600 traducciones retro

Hola, enhorabuena por el gran trabajo!!!

Tengo una pregunta, ¿existe traducción a ingles o español para el juego de SNES TMNT-Tournament Fighters versión japonesa sin censura?

Gracias!
poseiido escribió:Hola, enhorabuena por el gran trabajo!!!

Tengo una pregunta, ¿existe traducción a ingles o español para el juego de SNES TMNT-Tournament Fighters versión japonesa sin censura?

Gracias!

No que yo sepa, de la USA estoy haciendo la traduccion por eso.
En el game del helicoptero "la gente no debe pelear entre ella", cambia por "la gente no debe pelear entre si",
Excelente trabajo, haber si publicas tu herramienta de traduccion y a ver si algun otro se anima.
Karaculo escribió:En el game del helicoptero "la gente no debe pelear entre ella", cambia por "la gente no debe pelear entre si",
Excelente trabajo, haber si publicas tu herramienta de traduccion y a ver si algun otro se anima.

Parecen ser expresiones equivalentes asi que no la tocaré.
Mi herramienta esta bastante madura ya, cualquier dia hago un tuto :p
Perfecto, hay juegos de mega y master de preguntas que se podria utilizar para traducirlas como el QUIERES SER millonario o trivial
Karaculo escribió:Perfecto, hay juegos de mega y master de preguntas que se podria utilizar para traducirlas como el QUIERES SER millonario o trivial


El juego de mega que tambien merece traduccion es el Tant-R, pero está en japones y encima parece que no es facil encontrar los datos.
John3d escribió:
Karaculo escribió:Perfecto, hay juegos de mega y master de preguntas que se podria utilizar para traducirlas como el QUIERES SER millonario o trivial


El juego de mega que tambien merece traduccion es el Tant-R, pero está en japones y encima parece que no es facil encontrar los datos.

Ese solo esta en japo no? si es asi no puedo hacer nada
Karaculo escribió:Perfecto, hay juegos de mega y master de preguntas que se podria utilizar para traducirlas como el QUIERES SER millonario o trivial

Dónde los encuentro?

ImagenImagenImagenImagenImagen
173.SMD-Toki: Going Ape Spit
ImagenImagenImagenImagenImagen
174.SMD-Greendog - The Beached Surfer Dude
ImagenImagenImagenImagenImagen
175.SMS-Alex Kidd in Shinobi World
ImagenImagenImagenImagenImagen
176.PCE-Salamander
Buenos juegos y buenas traducciones, Gracias!

wave escribió:
John3d escribió:
Karaculo escribió:Perfecto, hay juegos de mega y master de preguntas que se podria utilizar para traducirlas como el QUIERES SER millonario o trivial


El juego de mega que tambien merece traduccion es el Tant-R, pero está en japones y encima parece que no es facil encontrar los datos.

Ese solo esta en japo no? si es asi no puedo hacer nada


Por desgracia, sí, solo en japones.Yo no lo he probado mucho pero a un amigo le encanta y se lo conoce al dedillo porque se puede jugar bien con un poco de logica, pero hay un juego donde te dicen un color (en japones) y tienes que señalar la ficha con el color correcto. Eso sin traduccion es más complicado, incluso solo con la traduccion a ingles bastaría, pero de momento no podemos hacer nada.

wave escribió:
Karaculo escribió:Perfecto, hay juegos de mega y master de preguntas que se podria utilizar para traducirlas como el QUIERES SER millonario o trivial

Dónde los encuentro?


El Trivial Pursuit de master system, si no recuerdo mal, ya tiene opcion en castellano. Y en Megadrive creo que no hay trivial.

Igual se refiere a juegos en general de preguntas, como estos (He encontrado una lista):

Clue (USA)
Family Feud (USA)
Jeopardy! (USA)
Jeopardy! Deluxe (USA)
Jeopardy! Sports Edition (USA)
Monopoly (USA)
Monopoly (USA) (Beta)
Risk (USA)
Show do Milhao (Brazil)
Show do Milhao Volume 2 (Brazil)
Show do Milhao Volume 2 (Brazil) (Alt)
Wheel of Fortune (USA)
Lo unico que estan en portugues, pero se entiende, busca en google "Show do Milhão megadrive brazilian", tambien se podria utilizar con el tribial de master system para cambiar las preguntas
Un video del juego
https://www.youtube.com/watch?v=wU5pGjXEN5Y
El Trivial Pursuit de master system, si no recuerdo mal, ya tiene opcion en castellano.

Tiene opcion en castellano pero las preguntas son de los 80s, si se pudiera cambiar se pudiera cambiar las preguntas de forma facil estaria genial
Katattsu está baneado por "saltarse el ban con un clon"
Ostras este hilo es oro puro, vaya curro gratuito que os meteis. ¡Mil gracias!
Pues si, un hilo que si aporta cosas interesantes.

Merece que tenga chincheta.
Que fantastico,en serio muy chulo.
Katattsu escribió:Ostras este hilo es oro puro, vaya curro gratuito que os meteis. ¡Mil gracias!

De nada :D
O´Neill escribió:Pues si, un hilo que si aporta cosas interesantes.

Merece que tenga chincheta.

Ojalá, asi no tendría que rebuscarlo xD
emerald golvellius escribió:Que fantastico,en serio muy chulo.

:)

ImagenImagenImagenImagenImagen
185.NES-Super Spike V'Ball
ImagenImagenImagenImagenImagen
186.NES-US Championship V'Ball
ImagenImagenImagenImagenImagen
187.NGB-Double Dragon 2
ImagenImagenImagenImagenImagen
188.SMD-Rambo III
Luceid escribió:@salvor70

Imagen


;)



XD

Salvor no tiene poderes aquí, poco puede hacer.... [fiu]
De todas formas, y te lo digo con toda sinceridad, tampoco veo muy claros los temas de chincheta, hay muchas veces, que basta que un hilo este achinchetado para que no se mire, sobre todo se les pone chincheta a muchos.
Podéis comentar a moderación de clásicas, igual se le podría quitar la chincheta al aviso del foro arcade y poner este, ¿porque no les comentáis?

PD- que siempre cuenta dejar ya el trabajo medio hecho y solo tener que decir si ;)
O´Neill escribió:Pues si, un hilo que si aporta cosas interesantes.

Merece que tenga chincheta.

Me sumo! [tadoramo]
Katattsu está baneado por "saltarse el ban con un clon"


Que pasada, la excusa perfecta para poder volver a jugar el Castlevania de MD [oki]
Hola gente, necesito ayuda para traducir el juego F-Zero Climax de GBA, me pregunto si por aqui hay gente interesada, principalmente necesito a alguien que sepa japones y a alguien que sepa editar los textos, dejo ambos hilos:
hilo_ayuda-traduccion-f-zero-climax-gba_2248597
hilo_traduccion-f-zero-climax_2248472

Saludos [bye]
Katattsu escribió:


Que pasada, la excusa perfecta para poder volver a jugar el Castlevania de MD [oki]

Lo mismo acabo de pensar. A por el parche.
Gracias por el curro wave
@wave muchas gracias por tu trabajo.
No me meto mucho en el hilo y veo que has hecho muchísimas traducciones.
De nuevo gracias por tu labor y por compartirlas con todos.
0101010101 escribió:Lo mismo acabo de pensar. A por el parche.
Gracias por el curro wave

titorino escribió:@wave muchas gracias por tu trabajo.
No me meto mucho en el hilo y veo que has hecho muchísimas traducciones.
De nuevo gracias por tu labor y por compartirlas con todos.

De nada :D

Nueva actualización:
ImagenImagenImagenImagenImagen
201.NES-Panic Restaurant
ImagenImagenImagenImagenImagen
202.NES-Wanpaku Kokkun no Gourmet World
ImagenImagenImagenImagenImagen
203.SMS-The Lucky Dime Caper
ImagenImagenImagenImagenImagen
204.SGG-The Lucky Dime Caper
Diooos dos pedazos de títulos!
Y encima en castellano ,gracias pixa a probarlos!
Katattsu está baneado por "saltarse el ban con un clon"
@wave ¡Olé! Ese panic restaurant en español, muchísimas gracias.
Hola, no se si será posible pero ¿tu podrías traducir el Ace Combat 3 japonés de PlayStation? Hace un tiempo lo tradujeron al inglés, lo que hay que hacer es traducir ese al español. Es un señor juegazo y no existe traducción al español que yo sepa, ya que la versión oficial PAL en español Namco le quitó todo el modo historia incluyendo los cinemas, ojalá pudieras porque es un juegazo y por la traducción no se puede disfrutar a plenitud. Saludos y muchas gracias por todas tus traducciones, menudo trabajo haz hecho :D
KDash escribió:Hola, no se si será posible pero ¿tu podrías traducir el Ace Combat 3 japonés de PlayStation? Hace un tiempo lo tradujeron al inglés, lo que hay que hacer es traducir ese al español. Es un señor juegazo y no existe traducción al español que yo sepa, ya que la versión oficial PAL en español Namco le quitó todo el modo historia incluyendo los cinemas, ojalá pudieras porque es un juegazo y por la traducción no se puede disfrutar a plenitud. Saludos y muchas gracias por todas tus traducciones, menudo trabajo haz hecho :D

Lo veo complicado parece un proyecto muy grande y mis traducciones suelen ser pequeñitas, ademas que tratar con isos es diferente y con mi metodo es sufrido.
wave escribió:
KDash escribió:Hola, no se si será posible pero ¿tu podrías traducir el Ace Combat 3 japonés de PlayStation? Hace un tiempo lo tradujeron al inglés, lo que hay que hacer es traducir ese al español. Es un señor juegazo y no existe traducción al español que yo sepa, ya que la versión oficial PAL en español Namco le quitó todo el modo historia incluyendo los cinemas, ojalá pudieras porque es un juegazo y por la traducción no se puede disfrutar a plenitud. Saludos y muchas gracias por todas tus traducciones, menudo trabajo haz hecho :D

Lo veo complicado parece un proyecto muy grande y mis traducciones suelen ser pequeñitas, ademas que tratar con isos es diferente y con mi metodo es sufrido.


Ahh comprendo, entonces que te parece en una del Star Fox? He visto algunas pero no son buenas, como que la traducción que hacen no es literal y básicamente ponen cualquier cosa xD
KDash escribió:
wave escribió:
KDash escribió:Hola, no se si será posible pero ¿tu podrías traducir el Ace Combat 3 japonés de PlayStation? Hace un tiempo lo tradujeron al inglés, lo que hay que hacer es traducir ese al español. Es un señor juegazo y no existe traducción al español que yo sepa, ya que la versión oficial PAL en español Namco le quitó todo el modo historia incluyendo los cinemas, ojalá pudieras porque es un juegazo y por la traducción no se puede disfrutar a plenitud. Saludos y muchas gracias por todas tus traducciones, menudo trabajo haz hecho :D

Lo veo complicado parece un proyecto muy grande y mis traducciones suelen ser pequeñitas, ademas que tratar con isos es diferente y con mi metodo es sufrido.


Ahh comprendo, entonces que te parece en una del Star Fox? He visto algunas pero no son buenas, como que la traducción que hacen no es literal y básicamente ponen cualquier cosa xD

A ese si puedo echarle un vistazo, y a la segunda parte ;)
gjfjf está baneado del subforo por "troll"
alguien puede traducir el juego Klaymen Klaymen de psx ?
ademas algunas imagenes donde hay texto en japones se pueden extraer del juego never hood de PC
@wave tioooo El Viento gracias.. Me encanta! [beer]
nexus32salva escribió:@wave tioooo El Viento gracias.. Me encanta! [beer]

De nada, que os gusten mis tradus me anima a seguir :D
ImagenImagenImagenImagenImagen
209.PCE-Bloody Wolf
ImagenImagenImagenImagenImagen
210.SMD-The Terminator
ImagenImagenImagenImagenImagen
211.SMS-The Terminator
ImagenImagenImagenImagenImagen
212.SGG-The Terminator
Diox esta es de los mejores apartados de este foro... buff!! no se ni como agradecerte ese esfuerzo....

a mi me traducen el The battle of olymipus de Nes (se que en la versión de GB viene traducido) pero esta versión... y creo que tendría orgasmo multiple xD, yo tengo varias roms de msm y algunos de nes en español que no está en esta lista... podría subirla en mi cuenta de mega y compartirlo.
Un saludo
Chuss80 escribió:Diox esta es de los mejores apartados de este foro... buff!! no se ni como agradecerte ese esfuerzo....

a mi me traducen el The battle of olymipus de Nes (se que en la versión de GB viene traducido) pero esta versión... y creo que tendría orgasmo multiple xD, yo tengo varias roms de msm y algunos de nes en español que no está en esta lista... podría subirla en mi cuenta de mega y compartirlo.
Un saludo

hilo_traduccion-battle-of-olympus-nes-en-castellano_2241703
wave.. gracias... dioxx.. antes lo digo y antes me responde...., es de hace poquito la traducción, ya decia yo xq he estado buscandolo bastantes veces....

Bueno si no te importa dejo un enlace con 3 o 4 juegos traducido de la msm por aquí desde me cuenta mega ok
solo son 6 juegos que no tienes en esta lista, igual los tendrás pero por aquí nos los veo, a ver si puedo sacar la traducción limpia y la subo, mas adelante subiré algunos de nes.
Un saludo

- Golden axe warriors
- Marble Madness
- Ninja Gaiden
- Shadow of the beast
- Terminator 2
Si has subido roms enteras tendras que quitar ese link.
El Terminator 2 ya lo traduje, el shadow of the beast lo tengo preparado.
Golden axe warriors y Ninja Gainden ya sabia que existian.
El marble madness no.
Hay una lista muy buena en clandlan sobre traducciones:
http://www.clandlan.net/foros/topic/492 ... -consolas/
Si quieres ver lo que he hecho y lo que tengo "pedido" puedes hacerlo aqui:
https://traduccioneswave.blogspot.com.es/

He editado el tema principal porque no se ajustaba a la realidad.
ok... voy aver como puedo quitar la traducción de la rom ya implementada y subir solo la traducción, echaré un ojo a esa web.. gracias




....quitando enlace....
@wave gracias! ese actraiser tiene muy buena pinta.
¿Crees que podrias traducir el akumajo dracula xx de super famicom? o la versión usa castlevania x
titorino escribió:@wave gracias! ese actraiser tiene muy buena pinta.
¿Crees que podrias traducir el akumajo dracula xx de super famicom? o la versión usa castlevania x

Lo he mirado pero no encuentro los textos de la historia, de momento se queda hibernando xD
1789 respuestas
15, 6, 7, 8, 936